بك
أ
1 بَكَأَتْ,
aor. ـَ and بَكُؤَتْ,
aor. ـُ
inf. n. بَكْءٌ (
S,
K) and بُكْءٌ (
Az,
TA) and بَكَأَةٌ, or بَكْأَةٌ, (
accord. to different copies of the
K,) or بَكَآءَةٌ, (as in the O and
CK,) and بُكُوْءٌ, (
S,
K,) which is
inf. n. of بَكُؤَ, (
S,
TA,) as is also that next preceding it, (
TA,) and بُكَآءٌ, (
Az,
K,
TA,) in some copies of the
K بُكْءٌ, (
TA,) She (a camel,
S,
K, or a ewe or goat,
S) had little milk; her milk became little: (
S,
K,
TA:) or, as some say, her milk ceased, or stopped. (
TA.)
b2: And [hence,] بَكَأَتْ عَيْنِى (assumed
tropical:) My eye had few tears. (
TA.)
b3: And بَكُؤَ,
inf. n. بَكَآءَةٌ, [
app. (assumed
tropical:) He became poor; had little wealth; being] said of a man. (
TA.) [See also 4.]
b4: And بَكِئ (assumed
tropical:) He failed of attaining the object of his want. (
TA.) 4 قَدْ أَبْكَأَ الدَّرَّ, occurring in a verse, [see
Ham p. 758,] is asserted by Aboo-Riyásh to mean He (the milker) has found the milk to be little in quantity; like as أَحْمَدَهُ signifies “ he found him to be such as is praised: ”
ISd holds that it may signify he has made the milk to be little in quantity [
app. by his niggardness]; but he confesses his not having heard the verb used in this sense by any one. (
TA.)
A2: ابكأ also signifies (assumed
tropical:) He (a man) became poor; or in the condition of having little, or no, wealth. (
TA.) [See also بَكُؤَ.]
بَكْءٌ [originally
inf. n. of 1,
q. v.: and hence,] (assumed
tropical:) Poverty; or paucity of wealth. (
TA.)
b2: and (assumed
tropical:) Paucity of speech, except as to things requiring speech. (
TA.) بَكِىْءٌ and بَكِيْئَةٌ A she-camel, (
S,
K,) or a ewe or she-goat, (
S,) having little milk; whose milk has become little: (
S,
K,
TA:) or, as some say, whose milk has ceased, or stopped: (
TA:)
pl. بِكَآءٌ (
S,
K) and بَكَايَا (
K.)
b2: And [hence,] دَرٌّ بَكِىْءٌ (assumed
tropical:) [Milk, or a flow of milk, little in quantity]. (
TA.)
b3: And رَكِيَّةٌ بَكِيَّةٌ (assumed
tropical:) A well of which the water has sunk into the earth; or become low: the latter word having its ء changed into ى to assimilate it to the former. (
TA.)
b4: And عُيُونٌ بِكَآءٌ (assumed
tropical:) Eyes having few tears. (
TA.)
b5: And أَيْدٍ
بِكَآءٌ (assumed
tropical:) Hands of which the gifts are few. (
TA.) And رَجُلٌ بَكِىةءٌ (assumed
tropical:) [
app. A poor man; a man having little wealth: or of few words: or unable to speak: see بَكْءٌ; and see بَكِىٌّ, in art. بكى]:
pl. بِكَآءٌ. (
TA.)