سر
أ1 سَرَأَتْ, (S, K,) aor. ـَ inf. n. سَرْءٌ; (S, TA;) and ↓ سرّأت, inf. n. تَسْرِئَةٌ; (K;) said of the female locust, (S, K,) and of the female of the [lizard called] ضَبّ, (TA,) [and of a fish, and the like, (see سَرْءٌ,)] She laid eggs: (S, K, TA:) and سَرَتْ, inf. n. سَرْوٌ, is a dial. var. thereof. (TA in art. سرو.) [And accord. to El-Kanánee, as cited in the TA, it seems that one says also, of locusts (جَرَاد), سَرَأَ البَيْضَ and سَرَأَ بِهِ.] b2: Also, each of these two verbs, (K,) the former mentioned by IDrd, and ↓ the latter by Fr, (TA,) said of a woman, She bore many children. (K.) 2 سَرَّاَ see above, in two places.4 اسرأت, said of a female locust, [and app. of a female of the lizard called ضَبّ, and a fish, and the like, (see سَرْءٌ,)] She attained the period of laying eggs. (S, K.) سَرْءٌ and ↓ سَرْأَةٌ (M, K) and ↓ سِرْأَةٌ (K [for ويُكسر in the CK should be وَتُكْسَرُ, referring to the second form,]) and ↓ سِرْءٌ, (TA, [accord. to which وتكسر refers to the س in the first and second, but this I think improbable,]) or سرأة is with kesr [only, i. e. ↓ سِرْأَةٌ], (S, K, [supposing that in the latter the pronoun هِىَ refers to سرأة, but accord. to the TA it means الكَلِمَةُ, so as to refer to سرء also,]) and most hold this to be correct, (TA,) The egg, (S, K,) or eggs, (M,) of the locust, (S, M, K,) and of the [lizard called] ضَبّ, (M, TA,) and of fish (M, K, TA) and the like; (M, TA;) and سِرْوَةٌ signifies the same, but is originally with ء: (S:) accord. to 'Alee Ibn-Hamzeh El-Isbahánee, ↓ سِرْأَةٌ and سِرْوَةٌ signify the eggs of the locust; but some say, only when laid: accord. to Lth, سرء [app. سَرْءٌ] signifies the eggs of the fish and the like, as also سُرُوْءٌ; [the former as a coll. gen. n., and the latter as its pl., agreeably with analogy;] and one is called سرأة [app. ↓ سَرْأَةٌ as a n. un., agreeably with analogy; or it may be ↓ سِرْأَةٌ]. (TA. [See also سِرْوَةٌ in art. سرو: and see دَبًى.]) سِرْءٌ: see the next preceding paragraph.سَرْأَةٌ: see سَرْءٌ, in two places.
سِرْأَةٌ: see سَرْءٌ, in four places.
سِرْوَةٌ, originally سِرْأَةٌ [q. v., voce سَرْءٌ]. b2: Also A dust-coloured arrow: in this sense like wise originally with ء: thus expl. by 'Alee Ibn-Hamzeh. (TA.) [See also art. سرو.]
سَرَآءٌ A species of tree, of which bows are made: n. un. with ة. (TA.) [See art. سرى.]
سَرُوْءٌ, applied to a female locust, (El-Isbahánee, K,) and to the female of the [lizard called] ضَبّ, (Lth, TA,) [and to a fish and the like, (see سَرْءٌ,)] Laying eggs: (El-Isbahánee, K, * TA:) or having eggs in her belly; not yet laid: (Lth, K, * TA:) pl. سُرُؤٌ (Lth, El-Isbahánee, K) and سُرَّأْ, which latter is extr. in form as pl. of a sing. of the measure فَعُولٌ, (K,) and سُرُوْءٌ [which is also extr., like هُجُودٌ as pl. accord. to some of هَجُودٌ]. (MF.) أَرْضٌ مَسْرُؤَةٌ, (S, K,) or مَسْرُوْءَةٌ, (TA,) A land containing سِرْوَة [meaning locusts' eggs]: (ElIsbahánee, S:) or abounding with locusts (K, * TA) [or with locusts' eggs: for the explanation in the K is ambiguous]. Quasi سرأل and سرأن إِسْرَائِيلُ a surname of [the patriarch] Jacob; (Ksh and Bd * and Jel * in ii. 38;) also pronounced إِسْرَائِلُ, (Ksh and Bd ibid.,) and إِسْرَائِلُّ, (Ksh ibid.,) and إِسْرَالُ, and إِسْرَايِيلُ. (Bd ibid.) b2: And the name of A certain angel; also pronounced إِسْرَائِينُ; in which the ن is asserted by Yaakoob to be a substitute for the ل. (TA.) b3: [But the ! is more properly to be regarded as a radical letter.]