Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: ورش

رَشْح

رَشْح
الجذر: ر ش ح

مثال: أَصَابَه رَشْح
الرأي: مرفوضة
السبب: لاستخدام «رَشْح» في غير موضعها.

الصواب والرتبة: -أصابه بَرْد [فصيحة]-أصابه رَشْح [فصيحة]-أصابه زُكَام [فصيحة]
التعليق: جاء في المعاجم أنه يقال: رشَحَ العرق: نضح وسال، ورشــح الجسد: عَرِق، ويمكن تعميم المعنى ليشمل أي عضو من أعضاء الجسد، فيقال: رشح الأنف إذا أفرز سائلاً نتيجة الإصابة بزكام أو برد؛ وبهذا أخذت بعض المعاجم الحديثة كمحيط المحيط، والتكملة، والأساسيّ.

عَشِيقان

عَشِيقان
الجذر: ع ش ق

مثال: تَزَوَّجَ العشيقان
الرأي: مرفوضة
السبب: لعدم قياسية «فعيل» بمعنى «فاعل».

الصواب والرتبة: -تَزَوَّج العاشقان [فصيحة]-تَزَوَّج العشيقان [فصيحة]
التعليق: وردت صيغة «فعيل» بمعنى «فاعل» كثيرًا في كلام العرب، مثل: شريب، وضريب، ونضيج، ونصيح، ورشــيد، ورحيم، وقدير، ونصير، وشفيع، وشهيد، وقعيد، وبشير، وعشير، وخليط، وحفيظ، وبديع، وضجيع، وحليف، وشريك، وعنيد، ورقيب، وغيرها، وهي قياسية في معنى المبالغة والصفة المشبهة؛ ذكر هذا صاحب النحو الوافي نقلاً عن بعض القدماء، كما أقره مجمع اللغة المصري. و «عشيق» تدخل في المبالغة أو الصفة المشبهة، ووردت في الوسيط والأساسي.

كَمِين

كَمِين
الجذر: ك م ن

مثال: به داءٌ كمين
الرأي: مرفوضة
السبب: لعدم قياسية «فعيل» بمعنى «فاعل».

الصواب والرتبة: -به داء كامن [فصيحة]-به داء كمين [فصيحة]
التعليق: وردت صيغة «فعيل» بمعنى «فاعل» كثيرًا في كلام العرب، مثل: شريب، وضريب، ونضيج، ونصيح، ورشــيد، ورحيم، وقدير، ونصير، وشفيع، وشهيد، وقعيد، وبشير، وعشير، وخليط، وحفيظ، وبديع، وضجيع، وحليف، وشريك، وعنيد، ورقيب، وغيرها، وهي قياسية في معنى المبالغة والصفة المشبهة؛ ذكر هذا صاحب النحو الوافي نقلاً عن بعض القدماء، كما أقره مجمع اللغة المصري. وتدخل «كمين» في الصفة المشبهة من الفعل «كَمَنَ» بمعنى اختفى.

قِياسِيَّة صوغ «فَعِيل» بمعنى «فَاعِل»

قِياسِيَّة صوغ «فَعِيل» بمعنى «فَاعِل»
الأمثلة: 1 - بِهِ داءٌ كمين 2 - تَزَوَّج العشيقان 3 - حَضَر خطيب الفتاة إلى منزلها 4 - ذُو عقل رجيح
الرأي: مرفوضة
السبب: لعدم قياسية «فعيل» بمعنى «فاعل».

الصواب والرتبة:
1 - به داء كامن [فصيحة]-به داء كمين [فصيحة]
2 - تَزَوَّج العاشقان [فصيحة]-تَزَوَّج العشيقان [فصيحة]
3 - حضر خاطب الفتاة إلى منزلها [فصيحة]-حضر خطيب الفتاة إلى منزلها [فصيحة]
4 - ذو عقل راجح [فصيحة]-ذو عقل رجيح [فصيحة]
التعليق: وردت صيغة «فعيل» بمعنى «فاعل» كثيرًا في كلام العرب، مثل: شريب، وضريب، ونضيج، ونصيح، ورشــيد، ورحيم، وقدير، ونصير، وشفيع، وشهيد، وقعيد، وبشير، وعشير، وخليط، وحفيظ، وبديع، وضجيع، وحليف، وشريك، وعنيد، ورقيب، وغيرها، وهي قياسية في معنى المبالغة والصفة المشبهة؛ ذكر هذا صاحب النحو الوافي نقلا عن بعض القدماء، كما أقره مجمع اللغة المصري. وتعد «رجيح» من الصفات المشبهة.

ضخ

ضخ الضخ امتداد البول. والمضخة قصبة في جوفها خشبة يرمى بها الماء من الفم. والضخ الدمع، ضخه.
(ضخ)
المَاء ضخا جرى وانصب وَالْعين دَمَعَتْ وَالْمَاء وَنَحْوه ضخا نضحه ورشــه

طش

(طش) أَصَابَهُ الطشاش وَالْأَرْض أَصَابَهَا الطشاش
طش: مَطَرٌ طَشِيْشٌ وطَشٌّ. وطَشَّتِ السَّمَاءُ وأطَشَّتْ: أتَتْ بمَطَرٍ قَليلٍ. وأرْضٌ مَطْشُوْشَةٌ.

طش

1 طَشَّتِ السَّمَآءُ, (S, A, O, K,) aor. ـِ and طَشُّ, (O, K,) inf. n. طَشٌّ, (TK,) The sky let fall rain such as is called طَشّ [q. v.]; as also ↓ اطشّت. (S, A, O, K.) b2: [Hence,] طَشَّ [as meaning (assumed tropical:) He sprinkled the moisture from his nose like fine rain] is said of one affected with the malady termed طُشَّة, when he blows his nose. (O.) b3: And طُشَّ, (O, K,) with damm, (K,) He (a man) was, or became, affected with the malady termed طُشَّة: (O, K:) but Az says that the [better] known word is طُشِئَ. (TA.) 4 أَطْشَ3َ see the preceding paragraph.

طَشٌّ and ↓ طَشِيشٌ Weak [or fine] rain, (S, A, O, K,) but exceeding what is termed رَذَاذٌ: (S, O, K:) or the former is less than رَذَاذ: (El-Khattábee, and Suh in TA art. رذ:) or rain exceeding what is termed رَِكٌّ, but less than what is termed قِطْقِطٌ: (TA:) or the first of rain; (L, TA;) next to which is what is termed رَشٌّ: (L:) [but see these other terms for rain: طِشَاشٌ and طُشُوشٌ are pls. of طَشٌّ; both mentioned in the O, though not there said to be pls. of طَشٌّ:] one says, أَصَابَنَا طِشَاشٌ وَرِشَــاشٌ [Rains such as are termed طشاش and رشاش fell upon us]. (O.) طُشَّةٌ and ↓ طُشَاشٌ, both with damm, A malady like the [rheum termed] زُكَام, (O, K,) incident to human beings: said by El-Kutabee to be termed طُشَّة because when he who is affected with it blows his nose he sprinkles the moisture from it like fine rain (إِذَا اسْتَنْثَرَ طَشَّ): but the [better] known word is طُشْأَةٌ (O.) [See also the next paragraph.]

طِشَّة is said in the K to signify A young child; its author having app. understood a young child to be meant thereby in a trad. respecting the [plant called] حَزَاة, in which it is said, يَشْتَرِيهَا

أَكَايِيسُ الصِّبْيَانِ لِلطِّشَّةِ [evidently meaning, Intelligent children purchase it for the malady termed طِشَّة, this word being doubtless either a dial. var. of طُشَّة, or a mistranscription]: that طشّة here denotes children is refuted by another relation of the trad., يَشْرَبُهَا أَكَايِيسُ النِّسَآءِ لِلطُشَّةِ [i. e. intelligent women drink a preparation of it for the طُشَّة]. (TA.) طَشَاشٌ i. q. رَشَاشٌ [i. e. Such as is sprinkled, or scattered,] (K, TA) of rain: or such as is weak. (TA.) [Not to be mistaken for the pls. طِشَاشٌ and رِشَاشٌ: see طَشٌّ.] b2: And hence, app., and, if so, tropical, Weakness of sight: whence the prov., الطَّشَاشُ وَلَا العَمَى [Weakness of sight, and not blindness]. (TA.) طُشَاشٌ: see طُشَّةٌ.

طَشِيشٌ: see طَشٌّ.

أَرْضٌ مطْشُوشَةٌ Land upon which has fallen rain such as is termed طَشٌّ. (S, A, O.) b2: And رَجُلٌ مَطْشُوشٌ A man affected with the malady termed طُشَّة. (TA.)

أفثأ

(أفثأ) الْحر سكن وَالرجل أعيا وفتر وَالسَّمَاء صحت وبالمكان أَقَامَ فِيهِ وَالْقَوْم للْمَرِيض أحموا حِجَارَة ورشــوا عَلَيْهَا المَاء فأكب عَلَيْهَا الوجع ليعرق

يرش

(يرش) ورشــا ووروشا أَسف للدنيء من الْأُمُور وطمع وَأكل شَدِيدا حَرِيصًا وَعَلَيْهِم دخل وهم يَأْكُلُون وَلم يدع ليصيب من طعامهم وَمن الطَّعَام شَيْئا تنَاول وَتَنَاول قَلِيلا مِنْهُ فَهُوَ وارش

الورشان

(الــورشــان) طَائِر من الفصيلة الحمامية أكبر قَلِيلا من الْحَمَامَة الْمَعْرُوفَة يستوطن أوربة ويهاجر فِي جماعات إِلَى الْعرَاق وَالشَّام وَلكنهَا لَا تمر بِمصْر (مج) وَفِي الْمثل (بعلة الــورشــان يُؤْكَل رطب المشان) يضْرب لمن يظْهر شَيْئا وَالْمرَاد مِنْهُ شَيْء آخر (ج) ورشــان ووراشين

رذ

رذ: الرَّذَاذُ: مَطَرٌ كالغُبَارِ، واحِدَتُها رَذَاذَةٌ. ويَوْمٌ مُرِذٌّ. وأرَذَّتِ السَّمَاءُ تُرِذُّ إرْذَاذاً.
وأرَذَّتِ العَيْنُ بمائها: أي أسَالَتْه، وكذلك السِّقَاءُ.

رذ

1 رَذڤ3َ see what next follows.4 ارذّت السَّمَآءُ, (T, S, M, A, K,) inf. n. إِرْذَادٌ; (T, TA;) and ↓ رَذَّت, (A, K,) inf. n. رَذَاذٌ, (TA,) or رُذَاذٌ; (so in the TT as from the T;) The sky rained, or let fall, such rain as is termed رَذَاذ [explained below]. (T, S, M, A, K.) And بَاتَتِ السَّمَآءُ تُرِذُّنَا The sky during the night rained upon us, or let fall upon us, such rain as is so termed. (A.) b2: [Hence,] ارذّ السِّقَآءُ, (inf. n. as above, T,) (tropical:) The water-skin, or milk-skin, exuded, or let flow, what was in it. (T, A, L, K.) And ارذّت الشَّجَّة (tropical:) The wound in the head flowed with what was in it. (T, A, L, K.) And ارذّت العَيْنُ بِمَائِهَا (tropical:) The eye flowed with its water. (T, A, L.) رَذَذٌ: see what next follows.

رَذَاذٌ, (T, S, M, A, L, K,) and by poetic license ↓ رَذَذٌ, (M, L,) Weak [or drizzling] rain, (S, M, L, K,) but exceeding what is termed قِطْقِط: (S, L:) or fine rain, but exceeding what is termed طَلّ: (A:) or the lightest of rain except what is termed طَلّ: (As, T:) or, accord. to El-Khattábee, and Suh in the R, rain more than what is termed طَشّ and بَغْش, but a little less strong than what is termed طَلّ, or like this last: (MF, TA:) or still, continuous rain, consisting of small drops, resembling dust: or such as is after [app. meaning more than] what is termed طَلّ: (M, L, K:) n. un. رَذَاذَةٌ. (M.) To such rain, the poet Bakhdaj, using the abbreviated form of the word, likens some of his verses; not as meaning weak, but as meaning continuous, or uninterrupted, and unruffled; while he likens others of his verses to rain such as is termed وَابِل. (M.) One says, يَوْمُنَا يَوْمُ رَذَاذٍ وَسُرُورٍ وَالْتِذَاذٍ [Our day is a day of fine rain, &c., and of happiness, and of delectation]. (A.) b2: Hence, (assumed tropical:) A little wealth or property. (Har p. 57.) One says, نَحْنُ نَرْضَى

بِرَذَاذِ نَيْلِكَ وَرَشَــاشِ سَيْلِكَ (tropical:) [We are content with a little of what is obtained of thy bounty, and with the sprinkling of thy torrent of munificence]. (A.) أَرْضٌ مُرَذٌّ عَلَيْهَا (As, A 'Obeyd, S, M, K) and ارض مُرَذَّةٌ (Ks, T, S, M) and ↓ مَرْذُوذَةٌ, (Th, M, K,) or the second and third of these are not allowable, but only the first is, (As, A 'Obeyd, S, M,) Land upon which has fallen rain such as is termed رَذَاذ. (As, A 'Obeyd, T, S, M, K.) مُرِذٌّ A sky (سَمَآءٌ) raining, or letting fall, such rain as is termed رَذَاذ; and so مَرِذَّةٌ. (A, TA.) One says, السَّمَآءُ مُرِذٌّ وَالسَّمَاعُ مُلِذٌّ فَهَلْ أَنْتَ إِلَيْنَا مُغِذٌّ [The sky is raining a fine rain, and what is being heard is delighting: art thou, then, coming to us quickly?]: meaning what is heard of discourse, or narration, and of science; not of singing. (A.) b2: [Hence,] (tropical:) A day in which is rain such as is termed رَذَاذ. (Lth, El-Umawee, T, S, A, K.) And (tropical:) A water-skin, or milk-skin, exuding, or letting flow, what is in it. (A, TA.) and (assumed tropical:) Anything flowing. (T.) أَرْضٌ مَرْذُوذَةٌ: see مُرَذٌّ.

ذلي

ذلي


ذَلَى(n. ac. ذَلْي)
a. Gathered, plucked (fruit).
أَذْلَيَa. see I
تَذَلَّيَ
a. [La], Was humble, submissive to.
[ذ ل ي] اذْلَوْلَى ذَلَّ وانْقادَ عن ابنِ الأَعْرابِيِّ وأَنْشَدَ

(حَتَى تَرَى الأخْدع مُذْلَوْلِيّا ... يَلْتَمِسُ الفَضْلَ إِلى الخادِع)

واذْلَوْلَى انْطَلَق في اسْتِخفاءٍ قالَ سِيبَوَيْهِ لا يُسْتَعْمَلُ إِلاَّ مَزِيدًا وقضَيْنا عليه بالياءِ لكونِها لامًا
ذلي
: (ى ( {اذْلَوْلَى) } اذْلِيلاءً: (انْطَلَقَ فِي اسْتِخْفاءٍ) ، نقلَهُ الجوهريُّ.
وكَذلكَ تَذَعْلَبَ تَذَعْلُباً؛ كَمَا فِي التَّهذيبِ.
(و) فِي المُحْكَم (ذَلَّ وانْقادَ) ؛ قالَ الشاعِرُ:
حَتَّى تَرى الأَخْدَعَ {مُذْلَوْلِياً
يَلْتَمِسُ الفَضْلَ إِلَى الجادِع (و) } اذْلَوْلَى (فلانٌ: انْكَسَرَ قَلْبُه) .
قَالَ سِيْبَوَيْه: لَا يُسْتَعْمل إلاَّ مَزيداً.
وَقَالَ ابنُ سِيدَه: قَضَيْنَا عَلَيْهِ بالياءِ لكَوْنِها لاماً.
(و) اذْلَوْلَى (الذَّكَرُ: قامَ مُسْتَرْخِياً) ، نقلَهُ الأزْهريُّ عَن أَبي مالِكٍ.
(ورجُلٌ ذَلَوْلَى) : أَي (مَذْلُولٍ) ، قيلَ: وزْنُه فَعَوْعَل، وقيلَ فَعَلْعَل، وسَيَأْتي الكَلامُ عَلَيْهِ فِي ق ط و.
(! وتَذَلَّى: تَواضَعَ) ، وأَصْلُه تَذَلَّلَ، فكَثُرَتِ اللاَّماتُ فقُلِبَتْ إحْدَاهُنَّ يَاء كَمَا قَالُوا تَظَنَّى وأَصْلُه تَظَنَّن.
( {وذَلَى الرُّطَبَ، كسَعَى) } يَذْلاه ذَلْياً: (جَناهُ {فانذَلَى مَعَه) ؛ هَكَذَا فِي النُّسخ، وَالَّذِي فِي التكملةِ: ظَلَّ} يُذْلي الرُّطَبَ أَي يَجْنِيه {فيَنْذَلي مَعَه؛ وضَبَطَ} يَذلى رباعيّاً بخطِّه، فعِبارَةُ المصنِّفِ فِيهَا قُصُورٌ ظاهِرٌ.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
{اذْلَوْلَى: أَسْرَعَ مَخافَةَ أنْ يَفُوتَه شيءٌ.
وَمِنْه حدِيثُ فاِطمَة، رضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا: (} فاذْلَوْلَيْتُ حَتَّى رأَيْتُ وجْهَه) ، أَي أسْرَعْتُ.
{واذْلَوْلَى فذَهَبَ: إِذا وَلَّى مُتَقاذِفاً.
ورِشــاءٌ} مُذْلَوْلٌ: إِذا كانَ مُضْطرِباً؛ نقلَهُ الأزهريُّ.
وظَلَّ {يُذْلي الطَّعامَ: أَي يَزْدَرِدُه، ويُهْمَز أَيْضاً.
وأَرْضٌ} منذليةٌ: قد أَدْرَكَ رعْيُها أَقْصَى مَداهُ؛ {ومتذليةٌ مثْلُها، كَمَا فِي التكْمِلَةِ.

الفاصل

الفاصل:
ويسمى بـ (الحاجز)، وهو الساكن الفاصل بين حكم الحرف وسببه، ومنه ما هو مؤئر، ويقال له: حاجز حصين، نحو حروف الاستعلاء الساكنة إذا فصلت بين الراء والكسرة في رواية ورش (ت 197 هـ) من طريق الأزرق (ت في حدود 240 هـ) فإنها تمنع من الترقيق سوى الخاء، وما عداها يعد غير حصين؛ لأنها لا تمنع من الترقيق.

مد إمعان

مد إمعان:
مد اللين إذا وليه همزة مثل (شيئاً) بمقدار ألفين أو ثلاث ألفات عند ورش (ت 197 هـ) عن نافع (ت 169 هـ) من طريق الأزرق (ت في حدود 240 هـ).

علم معرفة الشواذ وتفرقتها من المتواتر

علم معرفة الشواذ وتفرقتها من المتواتر
والمتواتر عند الأكثرين سبعة:
أحدهم: نافع وله راويان قالون وورش.
وثانيهم: ابن كثير وله راويان البزي وقنبل.
وثالثهم: أبو عمرو وله راويان الدوري والسوسي.
ورابعهم: ابن عامر وله راويان هشام وابن ذكوان.
وخامسهم: عاصم وله راويان شعبة وحفص.
وسادسهم: حمزة وله راويان خلف وخلاد.
وسابعهم: الكسائي وله راويان أبو الحارث والدوري ولا تظنن أن لكل من هؤلاء المشائخ راويين فقط حتى إذا وجدت لهم راويا غير هؤلاء تحكم بالشذوذ بل لكل منهم رواة كثيرة وإنما اختاروا منهم اثنين لشهرتهما ثم إن في انحصار المتواتر في السبعة خلافا إذ بعض العلماء الحقوا بهم يعقوب الحضرمي وأما ما وراء هؤلاء الثمانية إلى الثلاثة عشر بل إلى ما فوقها فقد اتفقوا على شذوذها كذا في مدينة العلوم. علم معرفة طبقات المفسرين
أولهم الصحابة رضوان الله تعالى عليهم أجمعين وهم عشرة: الخلفاء الأربعة وابن مسعود وابن عباس وأبي بن كعب وزيد بن ثابت وأبو موسى الأشعري وعبد الله بن الزبير رضي الله عنهم ويليهم التابعون وهؤلاء من الكثرة بحيث لا يحصون: كمجاهد وعطاء وعكرمة وسعيد بن جبير وطاؤس وغيرهم وهم علماء مكة وطبقة أخرى تجمع أقوال الصحابة والتابعين: كسفيان بن عيينة ووكيع بن الجراح وشعبة بن الحجاج ويزيد بن هارون وآخرين.
وبعد هؤلاء: ابن جرير الطبري وكتابه أجل التفاسير وأعظمها ثم ابن أبي حاتم وابن ماجة والحاكم وابن مردويه وأبو الشيخ وابن حبان وابن المنذر في آخرين.
ثم أتت بعد هؤلاء جماعة ألفوا التفاسير واختصروا الأسانيد ونقلوا الأقوال بتراء فدخل من ههنا الدخيل والتبس الصحيح بالعليل هذا الذي ذكرته من فروع علم التفسير هو ما وقع في كتاب الإتقان وهذا بعض من علوم عدوها من فروع علم التفسير بأدنى الملابسة كذا في مدينة العلوم.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.