Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: مشقة

طيق

طيق
طاقَ يَطِيق، طِقْ، طَيْقًا، فهو طائق، والمفعول مَطِيق
• طاق الأمرَ: قدر عليه بــمشقة " {وَعَلَى الَّذِينَ يَطِيْقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ} [ق] ". 

طائق [مفرد]: اسم فاعل من طاقَ. 

طَيْق [مفرد]: مصدر طاقَ. 

السرى

(السرى) سير عَامَّة اللَّيْل (يذكر وَيُؤَنث) وَفِي الْمثل (عِنْد الصَّباح يحمد الْقَوْم السرى) يضْرب فِي احْتِمَال الْــمَشَقَّة والحث على الصَّبْر حَتَّى تحمد الْعَاقِبَة

كُلْفَة

كُلْفَة
من (ك ل ف) لون بين السواد والحمرة، وما تتكلفه من مشقة. يستخدم للإناث والذكور.
كُلْفَة
الجذر: ك ل ف

مثال: رفعوا الكُلْفَة بينهم
الرأي: مرفوضة
السبب: لعدم ورودها بهذا المعنى في المعاجم القديمة.
المعنى: الحِشْمة، المجاملة

الصواب والرتبة: -رفعوا الكُلْفَة بينهم [صحيحة]
التعليق: يمكن تصحيح الكلمة بمعناها العصري بناءً على ورودها في المعاجم الحديثة كالوسيط.

كَاد

(كَاد)
الْغُرَاب كيدا ومكيدة صَاح بِجهْد والزند أخرج النَّار وبنفسه قاسى الْــمَشَقَّة ند نَزعهَا وَفُلَانًا خدعه ومكر بِهِ وَيُقَال كَاد لَهُ احتال وأراده بِسوء وَفِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {وتالله لأكيدن أصنامكم} وَالْقَوْم حاربهم وَالشَّيْء عالجه
(كَاد)
يفعل كَذَا كودا هم وقارب وَلم يفعل كَمَا فِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {يكَاد الْبَرْق يخطف أَبْصَارهم} و {يكَاد زيتها يضيء وَلَو لم تمسسه نَار}
و (كَاد) فعل مَاض نَاقص لَهُ اسْم مَرْفُوع وَخبر مضارع مَرْفُوع أَو مَنْصُوب بِأَن وَمَعْنَاهَا مقاربة الشَّيْء وَهِي كَغَيْرِهَا من الْأَفْعَال نَفيهَا نفي للمقاربة وإثباتها إِثْبَات للمقاربة وَقد تكون كَاد بِمَعْنى أَرَادَ وَمِنْه فِي رَأْي بعض الْمُفَسّرين فِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {أكاد أخفيها} وَعرف فلَان مَا يكَاد مِنْهُ يُرَاد وَعَن بعض الْعَرَب كدت أفعل كَذَا بِضَم الْكَاف وَفُلَانًا عَن الشَّيْء كودا ومكادا مَنعه وبنفسه جاد
كَاد
الجذر: ك و د

مثال: كَادَ ينهدمُ البناءُ
الرأي: مرفوضة
السبب: لتقدم خبر «كاد» على اسمها.

الصواب والرتبة: -كاد البناءُ ينهدمُ [فصيحة]-كاد ينهدمُ البناءُ [فصيحة]
التعليق: ليس هناك ما يستوجب أن يكون المثال المرفوض من قبيل تقديم خبر «كاد» على اسمها، إذ يمكن تخريج الجملة على تقدير اسم لـ «كاد» هو الشأن أو الحديث. وقد جاء نظيره في قوله تعالى: {مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ} التوبة/117، قال القرطبي: «قلوب» رُفِعَ بـ «يزيغ» عند سيبويه، ويُضْمر في «كاد»: «الحديث» تشبيهًا بـ «كان». وبذا يكون كلا التعبيرين فصيحًا.

جَهْد

جَهْد
من (ج ه د) الــمشقة والنهاية والغاية والوسع والطاقة وكل نشاط يبذة الكائن الواعي جسميا أو عقليا ويهدف غالبا إلى غاية.
جَهْد
الجذر: ج هـ د

مثال: بَذَلَ جَهْدَه في المباراة
الرأي: مرفوضة
السبب: لفتح الجيم وهي مضمومة.
المعنى: طاقته ووسعه

الصواب والرتبة: -بَذَل جَهْدَه في المباراة [فصيحة]-بَذَل جُهْدَه في المباراة [فصيحة]
التعليق: وردت كلمة «الجَهْد» بفتح الجيم بمعنى الطاقة والوسع كالجُهْد أيضًا، وقد قرئ بهما قوله تعالى: {وَالَّذِينَ لا يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ} التوبة/79.

تَعْبان

تَعْبان
من (ت ع ب) من كلّ وأصابته مشقة.
تَعْبان
الجذر: ت ع ب

مثال: هو تَعْبان
الرأي: مرفوضة
السبب: لعدم ورودها في المعاجم.
المعنى: مُتْعَب مكدود

الصواب والرتبة: -هو تَعِب [فصيحة]-هو تَعْبان [صحيحة]
التعليق: تأتي الصفة المشبهة على وزن «فَعْلان» في كل ما يدل على خلوٍّ أو امتلاء. ويمكن اعتبار «تَعْبان» مما يدل على امتلاء مجازًا، مثله في ذلك مثل غضبان، وسهران، وعَبْران، ولهفان، وعجلان، وندمان، وسكران، وجذلان، ورجلان، وفرحان، ورحمن، وغيرها مما ورد عن العرب؛ وبهذا تصح كلمة «تَعْبان» قياسًا، كما صحت كلمة «تَعِب» سماعًا.

بِالكَادِ

بِالكَادِ
الجذر: ك أ د

مثال: أَدْرَكه بالكاد
الرأي: مرفوضة
السبب: لعدم ورودها عن العرب.

الصواب والرتبة: -أَدْرَكه بــمشقة [فصيحة]-أَدْرَكه بالكاد [صحيحة]
التعليق: أقر مجمع اللغة المصري اللفظ المرفوض على أنه مصدر من الفعل المهموز «كَأَدَ» بمعنى «شَقَّ»، و «صَعُبَ» بعد تسهيل همزته.

مض

(مض) فلَان مضضا ومضاضة ومضيضا ألم من وجع الْمُصِيبَة وَمن الشَّيْء وَله تألم
مض: مض: أزعج، ضايق (فريتاج، كرست 39:10 وكان بصدد الحديث عن أحد المتآمرين وقد وضع لمن يمسك به جائزة): فأقام حينا مختفيا حتى مضه الاختفاء.
مضض: ارتباك، عسرة، تعذر (ابن الخطيب 88): كان مبتلى بروساوس في وضوئه يتحمل الناس من أجله مضضا في تأخير الصلوات ومضايقة أوقاتها.
مضاض= ممض: انظرها عند (فريتاج والكامل 14: 551).
مض: المَضُّ: مَضِيْضُ الماءِ تَمُضُّه. والمَضْمَضَةُ: تَحْرِيكُ الماءِ في الفَم. وتَمَضْمَضَ النَّوْمُ في عَيْنِه، وتَمَضْمَضَتْ عَيْنُه بالنَّوْم. ومَضْمَضْتُ الإِناءَ: غَسَلْته بماءٍ. والكُحْلُ يَمُضُّ العَيْ، َ. ومَضِيْضُه: حُرْقَتُه. والمَضُّ: حَجَرٌ في البِئر العادِيَّةِ يُتَّبَعُ ذلك حَتّى يُدْرَكَ فيه الماءُ، ورُبَّمَا كانَ لها مَضّانِ. وأمَضَّني الأمْرُ، ومَضَّني لُغَةٌ. ومَضِضْتُ منه: أي بَلَغَ منّي الــمِشَقَّةَ، وكذلك السَّوْطُ والقَوْلُ. ومَضَّني الجُرْحُ بِغَيْرِ ألفٍ وبألفٍ. وفلانٌ مَضُّ الضَّرْبِ: أي مُوْجِعُه. وتَمَاضَّ القَوْمِ: إذا تَلاَحَوْا. والمَضَّةُ من ألْبَانِ الإِبلِ: الحامِضَةُ؛ كالبَضَّةِ. ومُضَاضُ بن عَمْرٍو الجُرْهمِيُّ: مَعْرُوْفٌ. وفلانٌ من مُضَاضِ القَوْمِ: أي من مُصَاصِهم وخالِصِهم. ويقولون: " أنَّ في مِضٍّ لَطَمَعاً ". وقد فُسِّرَ. والمَضْمَاضُ: وَجَعٌ يَصِيْبُ الإِنسانَ في العَيْنِ وغيرِها، يُمِضُّه. والمَضُّ: مَصُّ الماءِ.
مض

1 مَضَّ, (A,) or مَضِضَ, like فَرِحَ, (K) [but مَضِضَ, being contr. to rule, is probably a mistranscription, and its being said to be like فَرِحَ

may be only to indicate the form of the sec.

pers. &c.,] sec. Pers\. مَضِضْتَ, (S, Msb, K,) aor. ـَ (S, K,) inf. n. مَضَضٌ (S, Msb, K) and مَضِيضٌ (S, A, K) and مَضَاضَةٌ, (S, K,) He suffered, or experienced, pain; (S, A, Msb, K;)

مِنَ الشَّىْءِ from the thing; (Msb;) or مِنَ المُصِيبَةِ

from the calamity, or misfortune; (S, * A, K, * TA;) and مِنَ الكَلَامِ from the speech. (A, TA.)

And مَضِضْتُ لِلْأَمْرِ I experienced distress from the affair, or event. (TA.)

A2: مَضَّهُ: see 4, throughout.

4 امضّهُ, (AO, Th, S, M, Msb, K,) inf. n. إِمْضَاضٌ; (S;) and ↓ مَضَّهُ (AO and the other authorities mentioned above, IDrd, A,) aor. ـُ (M, Msb, TA,) inf. n. مَضٌّ (IDrd, M, A, Msb, K) and مَضِيضٌ; (M, A, K;) but the latter form of the verb was not known to As, (S,) and is said by Th, (S,) and by Aboo-'Amr Ibn-El- 'Alà, (IDrd,) to be obsolete; (IDrd, S;) or the former is of the dial. of Temeem; (AO;) It (a wound, Th, S, Msb, and disquietude of mind, Msb) pained him: (Th, S, Msb:) it (disquietude of mind, and grief,) burned him, and distressed him: (M, TA:) it (a thing) affected, or distressed, his heart with grief; (A, K;) and both are said also of pain, and of disquietude of mind, and of a man beating another. (A.)

You say also, الكُحْلُ يُمِضُّ العَيْنَ; (S, Msb, K;) and ↓ يَمُضُّهَا, (A, K,) and ↓ يَمَضُّهَا; (K;) The collyrium pains the eye: (A, K:) or burns it: (S:) or pains and burns it: (TA:) or stings it by its pungency. (Msb.) And ↓ مَضَّ الخَلُّ فَاهُ

The vinegar burned his mouth. (IDrd, K.)

And أَمَضَّنِى هٰذَا القَوْلُ This saying distressed me. (TA.) And امضّهُ جِلْدُهُ فَدَلَكَهُ His skin itched [and he therefore rubbed it]. (M, K.)

R. Q. 1 مَضْمَضَ, (K,) or مَضْمَضَ المَآءَ فِى فِيهِ, (Msb, TA,) inf. n. مَضْمَضَةٌ (S, K) and مِضْمَاضٌ and مَضْمَاضٌ, (K,) this last is said by As to be allowable, (TA,) [He rinsed his mouth with water;] he agitated water (S, Msb, K) round

about (Msb) in his mouth; (S, Msb, K;) لِلْوُضُوْءِ for the وضوء, q. v.; (K;) as also ↓ تَمَضْمَضَ

للوضوء, (K,) or فِى وُضُوْئِهِ in his وضوء, (S,) or بِالْمَآءِ ↓ تمضمض. (Msb, TA.) [See also مَصْمَصَ.]

b2: مَضْمَضَ, (As, Lh,) inf. n. مَضْمَضَةٌ, (K,) also signifies He agitated a vessel [so as to rinse it, or wash it out, with water]: (As:) or he washed a vessel, (Lh, K,) or other thing; (K;) so, [for instance,] a garment, or piece of cloth; as also مَصْمَصَهُ [q. v.] (Lh.)

A2: [Hence,] مَا مَضْمَضْتُ عَيْنِى بِنَوْمٍ (S, A, L) (tropical:) I did not sleep. (S, L.) And مَا مَضْمَضَتْ عَيْنِى بِنَوْمٍ, (L,) or ↓ مَا تَمَضْمَضَتْ, (A,) (tropical:) My eye did not sleep. (L.) [The inf. n.] مِضْمَاضٌ also signifies (tropical:) The state of sleeping. (TA.) and مَضْمَضَ (tropical:) He slept a long sleep. (TA.) and مَضْمَضَ النُّعَاسُ فِى عَيْنِهِ (tropical:) Drowsiness crept in his eye; (TA;) and [so] النُّعَاسُ فِى عَيْنِهِ ↓ تَمَضْمَضَ, (S, TA,) or النَّوْمُ sleep. (A.) And ↓ تَمَضْمَضَتِ

العَيْنُ بِالنُّعَاسِ (tropical:) [The eye became infused with drowsiness]. (TA.)

A3: مَضْمَضَةٌ also signifies, accord. to El-Fárábee, The making, or uttering, of a sound; or the sound itself; (صَوْت;) of the serpent, &c.: or, as some say, its (a serpent's)

making motions with the tongue [so as to produce a sound]. (Msb.)

R. Q. 2 see R. Q. 1, in five places.

مَضٌّ, applied to collyrium, (L, K,) and to the style, or bodkin, with which it is applied to the eyes, (S, O,) an inf. n. used as an epithet; (O;) Paining; (K;) or burning; (O, L;) or hot. (S.) You say, كَحَلَهُ كُحْلًا مَضًّا He applied to his eyes burning [or paining] collyrium. (L.) And كَحَلَهُ بِمُلْمُولٍ مَضٍّ He applied collyrium to his eyes with a hot, (S,) or burning, (O,) [or paining,] style. (S, O.)

b2: رَجُلٌ مَضُّ الضَّرْبِ

A man who beats, or strikes, painfully. (Ibn-'Abbád, K.)

b3: إِمْرَأَةٌ مَضَّةٌ A woman who does not bear, or endure, what displeases her, or grieves her; (IAar, K;) as though it pained her, or burned her: (IAar:) or whom a small word pains: or whom a small thing hurts, or annoys. (T, TA.) [It occurs coupled with بَضَّةٌ, to which it should not be regarded as merely an imitative sequent.]

مَضَّةٌ: see مَضٌّ:

b2: and what next follows.

مَضَضٌ The pain of a calamity or misfortune. (S, K.) [See 1.]

b2: Sour milk; (K;) [so called because it bites the tongue;] and so ↓ مَضَّةٌ, (K,) and بَضَّةٌ, of the milk of camels. (Ibn-'Abbád.)

مَضَاضٌ The state of being burned. (TA.)

مُضَاضٌ A pain which affects a man in the eye &c., from a thing that burns: so in the O, on the authority of IAar; but in the TS it is ↓ مِضْمَاضٌ. (TA.)

b2: Water that is intolerable by reason of saltness. (IAar, K.)

مَضِيضٌ The burning of collyrium [&c.: see مَضَّهُ, explained with أَمَضَّهُ]: (L:) and ↓ مِضْمَاضٌ

[in like manner] signifies a burning. (K.)

مَضَّاضٌ Burning: [or rather, burning much:] applied by El-'Ajjáj as an epithet to travel. (TA.)

مِضْمَاضٌ: see مُضَاضٌ:

b2: and مَضِيضٌ.

عنّ

عنّ: عَنَّ. عنت إليه الوجوه: اتجهت إليه الأبصار (دي سلان تاريخ البربر (1: 470).
عَن على فلان: اعتنى به، أهتم به، جامله. ففي قصة عنتر (ص27): فما التفت إليها ولا عن عليها.
عَنَّ= عَلّ: لعلّ، عسى، ربما. (فليشر في تعليقه على المقري 2: 194، بريشت ص284).
وانظر رسالتي إلى السيد فليشر ص176).
عنَّ: أن في لغة قيس وتميم، فيقولون: اشهد عَنَّ محمداً رسول الله. (المفصل ص139) وهي أيضاً من لغة العامّة (محيط المحيط). عَنّا: أنَّى. (الكامل ص47). انظر الهامش السابق.
عُنَّة: تعب، عناء، مشقة. (كرتاس ص97).
عَنَان، يقال عن الصحن والمعقل: طلع في عنان السحاب. ويظهر أن عنان هنا حشر. (كرتاس ص15).
عِنان: زمام، لجام. ويقال مجازاً: أخذ بعنانة = منعه من الذهاب بعيداً. (أخبار ص19) صرف الأعنَّة إلى فلان: توجّه إلى حرب فلان. (حيّان ص90). وفوك يريد نفس المعنى حين يذكر: صرفت عناني له.
أطال من عنانه في = استسلم ل انهمك في، انغمس في. ففي رياض النفوس (ص58 ق): وكان قد جرَّر أذياله في الصبا وأطال من عنانه في الهوى، منهمكاً في البطالة صاحب لهو وصبوة.
عِنان: كناية عن فارس. (معجم الطرائف) وفي حيَّان (ص102 ق): أطلقت إليه الأعِنةًّ أي توجهت الفرسان لحربه. ففي الأخبار (ص157): قلَّدْناك أعنة الخيل أجمعَ أي وليناك قيادة الفرسان جميعاً. (كرتاس ص260). وفي رياض النفوس (ص6 و): وقدَّم خالدا على اعنة الخيل.
قائد الأعنة: قائد الفرسان. (أخبار ص140، ابن خلكان 10: 61، المقري 2: 755، كرتاس 57 وأقرأ فيه قائداً أعنته وفقاً لما جاء في (مخطوطتنا) وتسمى الوظيفة قيادة الأعنة. (تاريخ البربر 1: 532).
ذو العنان: ضابط العنان، سائق، مجموعة نجوم. (بوشر).
الفقّوص العناني (ابن بطوطة 4: 435) انظره في مادة عَتابّي ..
مُعَنَّن: رشيق، طويل. (فوك).

المُشارطة

المُشارطة: عند الصوفية هي إلزامُ النفس الأعمالَ، وملاحظةُ هذه المشارطة في كل وقت هي المُراقَبةُ، والاحتسابُ على النفس في وقت خاصٍّ أنها وفتْ أم لا هي المُحَاسَبَةُ، ثم علاجها بــمشقة تُصلحها إذا لم تَف بالشرط هي المُعَاقبَة، ثم تأديبها بفنون من الوظائف الثقيلة جبراً لما فات منها إذا رآها توانت هي المُجَاهَدَةُ، ثم توبيخُها والعذلُ عليها إذا استعصت وحملها على التلافي هي المُعَاتَبَةُ كلها من الغزالي رحمه الله تعالى.

تحمل

(تحمل) الْقَوْم ارتحلوا وَفُلَان تجلد وصبر وبفلان عَلَيْهِ فِي الشَّفَاعَة وَالْحَاجة اعْتمد والحمالة حملهَا وَالْأَمر حمله فِي مشقة وَشَهَادَة فلَان نَاب عَنهُ فِي أَدَائِهَا

التكلفة

(التكلفة) الْــمَشَقَّة وَيُقَال حملت الشَّيْء تكلفة إِذا لم تطقه إِلَّا تكلفا وَمَا ينْفق على صنع الشَّيْء أَو عمله دون نظر إِلَى الرِّبْح مِنْهُ يُقَال بَاعه بِسعْر التكلفة أَي دون نظر إِلَى الرِّبْح مِنْهُ (محدثة)

اغتمض

(اغتمض) الْبَرْق سكن لمعانه وَعَيناهُ نامتا وَيُقَال مَا اغتمضت مَا نمت وأتاني ذَلِك على اغتماض عفوا بِلَا تكلّف وَلَا مشقة وَعَن الْإِسَاءَة أغضى

كلفه

(كلفه) أمرا أوجبه عَلَيْهِ وَفرض عَلَيْهِ أمرا ذَا مشقة وَيُقَال كلفه الْأَمر كَذَا من الْجهد أَو المَال استلزمه مِنْهُ وَيُقَال كلف الْأَمر أَو الشَّيْء كَذَا من الْجهد أَو المَال أنفقهُ فِي سَبِيل تَحْصِيله وكلف على اسْمه أَرضًا سجلها (محدثة) وبالأمر وَكله إِلَيْهِ (محدثة)

الكبد

(الكبد) الْــمَشَقَّة والعناء يُقَال لَقِي فلَان من هَذَا الْأَمر كبدا

(الكبد) عُضْو فِي الْجَانِب الْأَيْمن من الْبَطن تَحت الْحجاب الحاجز لَهُ وظائف عدَّة أظهرها إِفْرَاز الصَّفْرَاء (مُؤَنّثَة وَقد تذكر) وَيُقَال للأعداء سود الأكباد كِنَايَة عَن حقدهم وَفُلَان تضرب إِلَيْهِ أكباد الْإِبِل يرحل إِلَيْهِ فِي طلب الْعلم وَغَيره والكبد وسط الشَّيْء ومعظمه يُقَال الشَّمْس فِي كبد السَّمَاء وَمن الْقوس مَا بَين طرفِي علاقتها وكبد الأَرْض مَا فِي معادنها من الذَّهَب وَالْفِضَّة وَنَحْوهمَا وَفِي الحَدِيث (وتلقي الأَرْض أفلاذ كَبِدهَا) (ج) أكباد وكبود وَأم وجع الكبد عشب مفترش أملس ينْبت فِي أوربة وبلاد الْبَحْر الْمُتَوَسّط أوراقه صَغِيرَة بسيطة يُفِيد فِي أمراض الكبد

(الكبد) الكبد (ج) أكباد وكبود

الْقَعْقَاع

(الْقَعْقَاع) من إِذا مَشى سمع لمفاصل رجلَيْهِ صَوت وَصَوت السِّلَاح والحمى النافض وَهِي الَّتِي يحدث فِيهَا نفض أَو اصطكاك أَسْنَان وَالتَّمْر الْيَابِس وَالطَّرِيق لَا يسْلك إِلَّا بِــمَشَقَّة
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.