Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: قي

قِياسِيَّة «فِعِّيل» للمبالغة

قِيــاسِيَّة «فِعِّيل» للمبالغة

مثال: رَجُل إكِّيل
الرأي: مرفوضة
السبب: لأنّها أتت على غير صيغ المبالغة المشهورة.

الصواب والرتبة: -رجل إِكِّيل [صحيحة]
التعليق: في اللغة ألفاظ كثيرة على صيغة «فِعِّيل» من الفعل الثلاثي اللاّزم والمتعدّي، وجاء في أدب الكاتب لابن قتيبة في باب اختلاف الأبنية في الحرف الواحد لاختلاف المعاني: «ما كان على فِعِّيل فهو مكسور الأول، لا يفتح منه شيء، وهو لمن دام منه الفعل؛ نحو: رجل سِكِّير: كثير السّكر - وخِمِّير: كثير الشرب للخمر .. »، وقد أجاز مجمع اللغة المصري أن يصاغ من الفعل الثلاثي - لازما أو متعديًا - لفظ على صيغة «فِعِّيل» - بكسر الفاء وتشديد العين - لإفادة المبالغة.

قيث

قيــث


قَاثَ (ي)
a. V, Gathered.
b. Hindered.
قيــث
: (! التَّــقَيُّــثُ) أَهمله الجوهَرِيّ، وصاحبُ اللّسَان، وَقَالَ أَبو عَمرٍ و: هُوَ (الجَمْعُ والمَنْعُ) ، نعم استطردَه صاحبُ اللّسان، فِي مادّة التَّخَيُّثِ، عَن أَبي عَمْرٍ و: التَّــقَيُّــثُ: الجَمْعُ والمَنْعُ، والتَّهَيُّثُ: الإِعْطَاءُ. وتَرَكَه هُنَا.

قيا

قيــا

1 قَآءَ, aor. ـِ inf. n. قَىْءٌ, (S, Mgh, O, Msb, K, &c.,) He vomited (Mgh, TA) what he had eaten. (Mgh, Msb, TA.) b2: [Hence one says,] قَآءَ نَفْسَهُ [lit. He vomited his soul], meaning (assumed tropical:) he died: like لَفَظَ نَفْسَهُ. (A, TA.) And قَآءَتِ الطَّعْنَةُ الدَّمَ (assumed tropical:) [The wound made with a spear or the like spouted forth the blood]. (A, TA.) And ثَوْبٌ يَقِىْءُ الصِبْغَ (assumed tropical:) A garment that is saturated with the dye. (S, A, O, K.) And تَقِىْءُ الأَرْضُ أَفْلَاذَ كَبِدِهَا [lit. The earth will vomit the pieces of her liver], meaning (tropical:) the earth will cast forth upon her surface her treasures. (TA, from a trad.) and قَآءَتِ الأَرْضُ أُكُلَهَا [lit. the earth vomited her food], meaning (tropical:) the earth disclosed her herbage and her treasures. (TA, from a saying of 'Áïsheh.) and الأَرْضُ تَقِىْءُ النَّدَى (tropical:) [The earth exudes the moisture]. (TA.) 2 قيّــأهُ He, (a man, S, Mgh, O, Msb,) or it, (medicine, K,) caused him to vomit; (S, * Mgh, O, * Msb, K; *) and ↓ اقآءهُ signifies the same. (S, O, K.) 4 أَــقْيَــاَ see what immediately precedes.5 تــقيّــأ He constrained himself to vomit; (S, Mgh, O, Msb, TA;) and he vomited intentionally. (TA.) See also 10, in two places.

A2: and تَــقَيَّــأَتْ She addressed, or presented, herself to her husband, and threw herself upon him: (K:) or, accord. to Lth, she affected languor, or languidness, to her husband, and threw herself upon him: but in the opinion of Az, the verb with ق in this sense is a mistranscription, and is correctly تفيّأت, [q. v.,] with ف. (TA.) 10 استقآء, (S, Mgh, Msb, K, TA,) or استــقيَــأَ, (thus in the O, in which the former is not mentioned, [and it seems from an ex. in a verse there cited that this may be a dial. var.,]) and ↓ تــقيّــأ, (S, Mgh, O, Msb, K, TA,) He constrained himself to vomit: (S, Mgh, O, Msb: [see the latter verb above: in the K neither is expl.:]) or the former is an instance of اِسْتَفْعَلَ from القَىْءُ [i. e. it signifies he desired to vomit]: and ↓ the latter signifies more than the former, i. e. he made what was in the جَوْف [here meaning stomach] to come forth, intentionally. (TA.) It is said in a trad., لَوْ يَعْلَمُ الشَّارِبُ قَائِمًا مَا ذَا عَلَيْهِ لَاسْتَقَآءَ مَا شَرِبَ [If the person drinking in a standing posture knew what would be the effect upon him, he would desire to vomit what he had drunk: for the drinking and the eating in that posture are forbidden in more than one trad.]. (TA.) قَىْءٌ originally an inf. n.: then applied to signify Vomit; i. e. vomited food. (Msb.) It is said in a trad., الرَّاجِعُ فِى هِبَتِهِ كَالرَّاجِعِ فِى قَيْــئِهِ [He who takes back his gift is like him who swallows back his vomit]. (S.) قُيَــآءٌ a subst. (K, TA) similar to عُطَاسٌ and دُوَارٌ [and many other words of the same form applied to maladies; indicating that it signifies A complaint that causes much, or frequent, vomiting]. (TA.) One says, بِهِ قُيَــآءٌ, meaning [In him is a complaint in consequence of which] he is vomiting much, or frequently. (ISk, S, O.) قَيُــوْءٌ One (a man, IAar) who vomits much, or frequently; as also قَيُــوٌّ; (IAar, K, TA;) the latter formed from the former, like مَقْرُوٌّ from مَقْرُوْءٌ. (L, TA.) b2: Also, [دَوَآءٌ قَيُــوْءٌ,] Medicine that is taken to cause vomiting; (ISk, S, O;) and so ↓ دَوَآءٌ مُــقَيِّــئٌ (K, TA) and ↓ مُقِىْءٌ. (TA.) مُقِىْءٌ and مُــقَيِّــئٌ: see what immediately precedes.
قيــا: تقايأ: تــقيــأ: قاء، قذف من معدته ما أكل. (ألف ليلة 1: 395، 4: بوسييه).

تلقي الجلب

تلــقي الجلب: مَكْرُوه. يُقَال جلب الشَّيْء إِذا جَاءَ من بلد إِلَى بلد آخر. وَهُوَ يحْتَمل أَن يكون الجلب جمع الجالب كالخدم جمع الْخَادِم. وَيحْتَمل أَن يكون بِمَعْنى المجلوب كالنشر بِمَعْنى المنشور. فالمجلوب إِذا قرب من بلد تعلق بِهِ حق الْعَامَّة فَيكْرَه أَن يسْتَقْبل الْبَعْض ويشتريه وَيمْنَع الْعَامَّة عَن شراه. هَذَا إِنَّمَا يكره إِذا كَانَ يضر بِأَهْل الْبَلَد وَإِن كَانَ لَا يضر بذلك فَإِنَّهُ لَا يكره إِلَّا إِذا لبس السّعر على الواردين وَاشْترى مِنْهُم بأرخص من سعر الْمصر وهم غير عَالمين بِهِ فَحِينَئِذٍ يكره كَذَا فِي شرح الْكَنْز. 

قِيَاس الطَّرْد

قِيَــاس الطَّرْد: أَن يَجْعَل عكس الْمَــقِيــس عَلَيْهِ مقدم الشّرطِيَّة والمــقيــس تاليا للملازمة وَالْــقِيَــاس بَيَانا لَهَا مِمَّا يُقَال لَو كَانَ التَّذَكُّر يُولد لَكَانَ النظير يُولد بَيَانه أَن النّظر كالتذكر.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.