Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: حاج

حاج

حاج
الــحَاجَــة إلى الشيء: الفقر إليه مع محبّته، وجمعها: حَاجٌ وحاجــات وحوائج، وحَاجَ يَحُوجُ: احتاج، قال تعالى: إِلَّا حاجَــةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضاها [يوسف/ 68] ، وقال:
حاجَــةً مِمَّا أُوتُوا [الحشر/ 9] ، والحَوْجَاء:
الــحاجــة ، وقيل: الــحاج ضرب من الشّوك.

حاج

1 حَاجَ, (S, Msb, K,) aor. ـُ (S, Msb,) inf. n. حَوْجٌ; (S, K;) and ↓ احتاج, (S, K,) inf. n. اِحْتِيَاجٌ; (K;) and ↓ أَحْوَجَ; (S, Msb, K;) [the second of which is the most common;] the last, irreg. [for by rule it should be أَــحَاجَ]; (MF;) are syn.; (S, Msb, * K;) and حَاجَ, aor. ـِ inf. n. حَيْجٌ, signifies the same; (M, TA;) He, or it, wanted, needed, or required. (KL, TA.) You say, حاج إِلَيْهِ, (M, TA,) and اليه ↓ احتاج, and احتاجهُ, He, or it, wanted, needed, or required, him, or it. (TA.) [And in like manner, أَنْ يَفْعَلَ كَذَا ↓ احتاج He wanted, needed, required, or found it necessary, to do, or that he should do, such a thing.] And إِلَى فُلَانٍ ↓ اُحْتِيجَ [Such a one was wanted, or needed]. (JK in art. خل.) b2: Also حاج, aor. and inf. n. as above, He desired, sought, or sought after. (TA.) b3: And حاج and ↓ احتاج He was, or became, poor, or in poverty or want or need. (TA.) 2 حوّج بِهِ الطَّرِيقُ, inf. n. تَحْوِيجٌ, i. q. عَوَّجَ [The road led him aside]. (K.) b2: حَوَّجْتُ لَهُ, (K,) inf. n. as above, (TA,) I forsook my way in, or in respect of, love of him. (K.) 4 أَحْوَجَ: see 1.

A2: It is also transitive. (Msb.) You say, أَحْوَجَهُ إِلَيْهِ غَيْرُهُ [Another made him to want, or be in need of, him, or it]. (S.) And أَحْوَجَنِى

إِلَيْكُمْ زَمَانُ السُّوْءِ [Evil time, or evil fortune, made me to be in need of thee]. (A.) And لَا أَحْوَجَنِى

اللّٰهُ إِلَى فُلَانٍ [May God not cause me to want such a one]. (A.) And أُحْوِجْتُ إِلَيْهِ [I was caused to want him, or it]. And أَحْوَجَهُ اللّٰهُ إِلَى كَذَا [God caused him to want such a thing]. (Msb.) 5 تحوّج He sought an object of want, or what he wanted; (K;) or one object of want after another. (TA.) And خَرَجَ يَتَحَوَّجُ He went forth seeking, or seeking leisurely, or time after time, what he wanted, of the means of his subsistence. (A, TA.) And تحوّج إِلَى الشَّىْءِ He wanted the thing, and desired it. (L, TA.) 8 إِحْتَََاَ see 1, in five places. b2: Also احتاج إِلَيهِ He inclined to him. (K.) حَاجٌ: see حَاجَــةٌ.

A2: Also A certain kind of thorny plant or tree. (S, K.) See art. حيج.

حَوْجٌ Safety; freedom from evil, harm, or the like: so in the phrase حَوْجًا لَكَ [God grant safety to thee]: (K:) said to a person stumbling. (TA.) حُوجٌ Poverty. (K.) حَاجَــةٌ (S, K, &c.) and ↓ حَائِجَةٌ, (AA, IDrd, &c.,) of which latter the former is a contraction, (Kh in the 'Eyn, TA,) or the latter word is unused [except as an epithet, as will be seen below], and ↓ حَوْجَآءُ, (S, K, &c.,) are syn. words, of which the meaning is well known: (S, K, TA:) Want; need; necessity, or necessitude; exigency: (TA:) [whence,] اِبْنُ حَاجَــةً one who is constantly in want, or need: (Har p. 143:) حَاجَــةٌ is a more general term than فَقْرٌ; or each of these terms is more general than the other in some respects, and more particular in others: (TA:) and the former signifies also a thing wanted, needed, or required; an object of want, of need, or of exigence; a want; a needful, or requisite, thing, affair, or business: (A, TA:) [and a thing to be done, an affair, or a business:] pl.حَاجٌ, [or rather this is a coll. gen. n., of which حَاجَــةٌ is the n. un.,] and حَاجَــاتٌ, [which is of more frequent occurrence,] (S, Msb, K,) and حِوَجٌ, [which is of rare occurrence,] (S, K,) and حَوَائِجُ, (S, Msb, K,) which is anomalous, (S, K,) and was disapproved by As, and pronounced by him to be post-classical, but he disapproved it only because of its being anomalous, (S,) and he is said to have retracted his assertion of its being post-classical, (TA,) for it is of frequent occurrence in the [classical] language of the Arabs, (S,) in their verses and in the traditions: (IB, TA:) it seems as though formed from the sing. حَائِجَةٌ, (S, K,) which some assert to have been not used; or, accord. to some, it may be pl. of حَوْجَآءُ, changed from the regular form of حَوَاجٍ, [originally حَوَاجِىُ,] like صَحَارٍ, by putting the [elided] ى before the ج, agreeably with what is often done in the language of the Arabs. (TA.) You say, قَضَى حَاجَــتَهُ [He accomplished his want]: (TA:) a phrase which signifies [also] he did his business; meaning he eased nature. (ISk, TA.) And خُذْ حَاجَــتَكَ مِنَ الطَّعَامِ [Take what thou wantest, or requirest, of the food]. (A.) And فِى نَفْسِى حَاجَــةٌ and ↓ حَائِجَةٌ and ↓ حَوْجَآءُ [In my mind is a want]. (AA, TA.) And لِى عِنْدَ فُلَانٍ حَاجَــةٌ [I want a thing of such a one]. (TA.) [When the thing wanted, or not wanted, is mentioned, or referred to by a pronoun, the subst. denoting it, or the pronoun referring to it, is preceded by إِلَى, as in the sayings لِى حَاجَــةٌ إِلَى كَذَا I have a want of such a thing, and مَا لِى إِلَيْهِ حَاجَــةٌ I have not any want of it, and مَا حَاجَــتُكَ إِلَيْهِ What is the reason of thy want of it, or thy wanting it?] You say also, وَلَا لَوْجَآءُ إِلَّا قَضَاهَا ↓ مَا بَقِىَ فِى حَوْجَآءُ There remained not in his bosom a want but he accomplished it. (TA.) [The dim. of حَوْجَآءُ is ↓ حُوَيْجَآءُ: whence the saying,] ↓ مَا لِى فِيهِ حَوْجَآءُ وَلَا لُوَيْجَآءُ ↓ وَلَا لَوْجَآءُ وَلَا حُوَيْجَآءُ I have no want, [nor any little want,] with respect to him, or it. (Lh, S, K.) [See also حَوْجَآءُ, below.] In the phrase حُجْ حُجَيَّاكَ [Seek the little thing that thou wantest], it seems that the second and third radical letters of the latter word [originally حُوَيْجَآءَكَ] have been transposed [and that حُجَيْوَآءَكَ has been then changed into حُجَيَّاكَ]. (IDrd, AAF, TA.) b2: مَا تَرَكْتُ مِنْ حَاجَــةٍ وَلَا دَاجَةٍ I left not any act of disobedience to which I was enticed. (TA from a trad. [But see دَاجَةٌ in art. دوج.]) حَوْجَآءُ: see حَاجَــةٌ, in four places: b2: and see (??) b3: You say also, (??) (??) (??) There is not in my bosom any doubt re-(??) him, or it. (Th, S, K.) And لَيْسَ فِى (??) (??) ↓ أَمْرِكَ حُوَيْجَآءُ [There is not (??) of thine affair, or (??) وَلَا لَوْجَآءَ, like the phrase (??) بَيْضَآءُ, i. e. I spoke to him, and he return (??) not a bad word nor a good one. (ISk, S, K.) حُوَيْجَآءُ: see حَاجَــةٌ, in two places: b2: and see حَوْجَآءُ. b3: You say also, خُذْ حُوَيْجَآءَ مِنَ الأَرْضِ Take thou a different and winding road of the land. (K.) حَائِجَةٌ: see حَاجَــةٌ, in two places. b2: You say also حَاجَــةٌ حَائِجَةٌ and ↓ حَاجَــةٌ حَوْجَآءُ A great want; a thing much wanted. (TA.) مُحْوِجٌ A man in want, needy, indigent, or poor; (Msb, TA;) [as also ↓ مُحْتَاجٌ:] the pl., by rule, should be مُحْوِجُونَ because it is an epithet applied to a rational being; but the pl. used is مَجَاوِيجُ: some, however, reject this, and assert that it has not been heard [as a classical word]: (Msb:) ISd thinks that محاويج is pl. of ↓ مِحْوَاجٌ, if the latter word have been used: (TA:) the vulgar say مَحَاوِجُ [as pl. of مُحْوِجٌ], meaning مُحْتَاجُونَ. (Mgh.) مِحْوَاجٌ: see the next preceding paragraph.

مُحْتَاجٌ: see the next preceding paragraph.

مَا هي حاجتك؟

مَا هي حاجــتك؟
الجذر: هـ ي

مثال: ما هي حاجــتك الأساسية؟
الرأي: مرفوضة
السبب: لأن الضمير لا مرجع له هنا.

الصواب والرتبة: -ما حاجــتك الأساسية؟ [فصيحة]-ما هي حاجــتك الأساسية؟ [فصيحة]
التعليق: يقتضي الأسلوب الفصيح عدم ورود ضمير الغائب بعد «من» و «ما» الاستفهاميتين؛ لأن الضمير حين وروده لا مرجع له، ولكن مجمع اللغة المصري قد صوَّب هذا الأسلوب المرفوض ونظائره، وخرَّجه على وجوه ثلاثة، أولها: أن يكون الضمير ضمير فصل؛ ليدل على أن ما بعده خبر عما قبله، وثانيها: أن يكون الاسم الظاهر بدلاً من الضمير قبله، وثالثها: أن يكون الضمير مبتدأ ثانيًا، وما بعده خبرًا له، والجملة منهما خبرًا للمبتدأ الأول.

حاجِبه الأيمن

حاجِــبه الأيمن
الجذر: ح ج ب

مثال: ظهر الشيب في حاجــبه الأيمن
الرأي: ضعيفة عند بعضهم
السبب: لأنَّ «حاجِــب» من أعضاء الجسم الثنائية، وبذا تعامل معاملة المؤنث.

الصواب والرتبة: -ظهر الشيب في حاجــبه الأيمن [فصيحة]
التعليق: على الرغم من شهرة القاعدة التي تذكر أنَّ أعضاء الجسم الثنائية مؤنثة، مثل: عين، ويَد، وغيرهما فإنه وردت عدة ألفاظ خلاف هذه القاعدة، مثل: الجَفْن، والــحاجــب، والمرفق، وذكر اللسان أنَّ لفظ «حاجــب» مذكَّر لا غير، وعن الأنباري أنه لا يجوز تأنيثه.

حَاجِب المحكمة

حَاجِــب المحكمة
الجذر: ح ج ب

مثال: حَاجِــب المحكمة
الرأي: مرفوضة
السبب: لشيوعها على ألسنة العامَّة.

الصواب والرتبة: -حَاجِــب المحكمة [فصيحة]
التعليق: جاء في المعاجم: الــحاجــب: البوّاب أو هو خاص بالأمير وقد شاعت هذه الكلمة في العصر الحديث مصاحبة لكلمة «المحكمة»؛ ومن ثم فهي من الفصيح الذي لحق معناه التطوير.

في حَاجَة

في حَاجَــة
الجذر: ح و ج

مثال: المريض في حاجــة إلى الراحة
الرأي: مرفوضة
السبب: لاستخدام حرف الجر «في» بدلاً من حرف الجر «الباء».
المعنى: مُفْتَقر إليها

الصواب والرتبة: -المريض بــحاجــة إلى الراحة [فصيحة]-المريض في حاجــة إلى الراحة [فصيحة]
التعليق: على الرغم من تخطئة بعضهم للمثال الأول فإنه من السهل تصويبه على أساس من عدم تعلق الجار والمجرور بفعل موجود في الكلام حتى يتم تحديد حرف الجر المناسب.

حَاججوا

حَاجــجوا
الجذر: ح ج ج

مثال: حاجِــجُوا العلماء
الرأي: مرفوضة عند الأكثرين
السبب: لأن العرب لم تفك الإدغام في هذا الفعل وأمثاله.

الصواب والرتبة: -حاجُّــوا العلماء [فصيحة]-حاجِــجُوا العلماء [مقبولة]
التعليق: كانت العامة على زمن «الحريري» تفك المدغم في الأفعال ومصادرها عند الإسناد إلى ضمائر الرفع غير المتحركة. كما جاء ذلك في الشعر القديم على سبيل الضرورة. ولعل من فك الإدغام في هذا الفعل رمى إلى تمييز الأمر من الماضي، أو إلى التخلص من التقاء الساكنين، كما قالوا في «حاجّ»: حاجــج.

حَاجِيَات

حَاجِــيَات
الجذر: ح و ج

مثال: يقضي حاجــيات الناس
الرأي: مرفوضة
السبب: لأنها لم ترد في المعاجم القديمة.
المعنى: حاجــاتهم

الصواب والرتبة: -يقضي حَاجَــات الناس [فصيحة]-يقضي حاجِــيات الناس [مقبولة]
التعليق: سجل المعجم الأساسي هذا الجمع بمعنى حاجــات، وذكر أنه استعمال حديث.

البحر العميق، في مناسك المعتمر والحاج، إلى البيت العتيق

البحر العميق، في مناسك المعتمر والــحاج، إلى البيت العتيق
لأبي البقا: محمد بن أحمد بن محمد بن الضيا المكي، العمري، القرشي، الحنفي.
المتوفى: سنة 854، أربع وخمسين وثمانمائة.
وهو كتاب مبسوط.
أوله: (الحمد لله الذي جعل البيت الحرام قياما للناس... الخ).
رتب على: عشرين بابا.
شرع في تصنيفه، وسنه: أربع وعشرون.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.