عص
ى
1 عَصَاهُ,
aor. ـْ
inf. n. عَصْىٌ and مَعْصِيَةٌ (
S,
Msb,
K,
TA) and عِصْيَانٌ, (
TA, and so in some copies of the
S,) or this last is a simple
subst., (
Msb,) He ([for instance] a slave,
Msb,
TA) disobeyed him, or rebelled against him, (
S,
K,
TA,) i. e., his master; (
Msb,
TA;) as also ↓ عاصاهُ, (
S,
Msb,
K,
TA,)
inf. n. مُعَاصَاةٌ; (
TA;) and عَلَيْهِ ↓ استعصى, (
S,) meaning he opposed him, or resisted him, and did not obey him, [or he rebelled against him,] namely, his prince, or commander. (
TA.) [See also an
ex. of the first in a verse cited
voce زُجٌّ] فُلَانٌ يَعْصِى الرِيحَ means (assumed
tropical:) Such a one faces the quarter from which the wind blows, not opposing his side to the wind. (
TA.) 3 عَاْصَىَ see the preceding paragraph.
5 تعصّىِ It (an affair) was, or became, difficult;
syn. اِعْتَاصَ: (
K,
TA:) said by some to be originally تَعَصَّصَ; like تَظَنَّى and تَقَضَّى. (
TA.) 6 تعاصى [occurs in the
S and
TA,
voce تَحَمَّسَ, as meaning He feigned disobedience, or rebellion: and in the
A and
TA,
voce تَشَاغَبَ, as meaning he manifested incompliance].
8 اِعْتَصَتِ النَّوَاةُ The date-stone was, or became, hard. (
S,
K.) 10 إِسْتَعْصَىَ see the first paragraph.
عِصْيَانٌ [mentioned above as an
inf. n., but
accord. to the
Msb a simple
subst.,] Disobedience, or rebellion;
contr. of طَاعَةٌ. (
S,
K.) عَصِىٌّ: see what follows, in two places.
عَاصٍ and ↓ عَصِىٌّ Disobeying, or rebelling; or disobedient, or rebellious: (
S,
K:) [both are mentioned in the
S and
K as though
syn.: but] ↓ the latter is an intensive
epithet [and therefore has the latter signification, or means very disobedient or rebellious]: the
pl. of the former is عُصَاةٌ. (
Msb.)
b2: العَاصِى is an appellation of The young camel when it disobeys its mother, and does not follow her. (
TA.)
b3: And it signifies also (
tropical:) The vein that will not cease bleeding: (
S,
K,
TA:) belonging to this art. and to art. عصو: (
TA: mentioned in art. عصو in the
K:)
pl. العَوَاصِى. (
S.)