Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: بذر

زَرَعَ الأَشْجَار

زَرَعَ الأَشْجَار
الجذر: ز ر ع

مثال: زرع الفلاح الأشجار المثمرة
الرأي: مرفوضة
السبب: لأنها لم ترد بهذا المعنى في المعاجم.
المعنى: غرسها

الصواب والرتبة: -زرع الفلاح الأشجار المثمرة [فصيحة]-غرس الفلاح الأشجار المثمرة [فصيحة]
التعليق: جاء في لسان العرب أن زَرْع الحَبِّ: بذره، ولكن جاء فيه أيضًا أن زَرْع الزرع تنميته. كذلك جاء في تاج العروس أنه يقال: زرعتُ الشجر، كما يقال: زرعتُ البُرَّ والشعير.

زَرِّيعَة

زَرِّيعَة
الجذر: ز ر ع

مثال: طرح الفلاح زَرِّيعَة القمح في أرضه
الرأي: مرفوضة
السبب: لأنها لم ترد في المعاجم بتشديد الراء.
المعنى: الحَبّ الذي يُزرع

الصواب والرتبة: -طرح الفلاح زَرِيعَة القمح في أرضه [فصيحة]-طرح الفلاح زَرِّيعَة القمح في أرضه [صحيحة]
التعليق: لم يفرق اللسان بين الزَّرِّيعة والزَّرِيعة؛ إذ فسر الأولى بما بُذر، والثانية بالحب الذي يزرع. ويبدو أن تعدد مصادره هو الذي جعله يقول تعقيبًا على ضبط الزَّرِيعة: ولا تقل زَرِّيعة بالتشديد؛ فإنه خطأ. وأكثر المعاجم على تخفيف الكلمة.

يذرة

يذرة:
يذرِة وكذلك يا ذرة (بالأسبانية yedra من اللاتينية hadera) وبالفرنسية lierre: لبلاب، عشقة (الكالا). وفي المستعيني: اليذرة هي (في مخطوطة N هو) يقطين في مادة دبّاً: تعرفْ الياذرة أيضاً يقطيناً لأن كل مفترش على الأرض فهو يقطين. وفي (ابن البيطار 207:4): بذرة هي بالذال المعجمة اسم أندلسي للنبات المسمى باليونانية قسوس وقد ذكرته في القاف. (سونتمير 599:2 خلط فقرتين في واحدة) (ابن العوام 2:31:1 ذكر عنه ما يطابق مخطوطتنا في 31:1 و321:2، وقد عدد (الكالا) هذه الأنواع وقال إنها ما يسمى بالــبذرة الثالثة yedra tercera وبذرة منزولة yedra baxa وبذرة كحلاء yedra negra.

نمو ونمى

نمو ونمى: نمى الرجل إلى أبيه نسبه إليه: جاءت في (محيط المحيط)، ولكن يقال، أيضا، نمى لفلان أي انتسب له وفي (ابن حيان 64):
بنو قحطان للإذواء تنمى ... وينمى العبد منهم للعبيد
أو نمى في قبيلة (عباد 1: 50) (انظر انتمى). وكذلك نما هم نسب إلى ماء السماء (عباد 2: 132).
نمى: ولد، نتج (فهرست المخطوطات، ليدن 1: 227)، حيث يكون معنى من نماهم من ولدهم أو أسلافهم (عباد 1: 50):
نمى في حمير ونمتك لخم ... وتلك وشائج فيها التحام (قرطاس 3: 185):
فاقسم أنا والبرابر اخوة ... نمانا وهم جد كريم المناسب
هكذا ينبغي، وفقا لمخطوطتنا، أن تقرأ الجملة بدلا من ثمانا.
تنميته للأموال: موهبته في استثماره ماله (البربرية 1: 433).
أنمى: تكاثر، أزداد بالتناسل (بوشر).
أنمى: قدمه، دفعه إلى الأمام، حثه على التقدم، نهض به (بوشر).
تنمى: أنظرها عند (فوك) في مادة multiplicare.
انتمى: لا يقال انتمى إلى فلان فقط حين يراد القول بما بمعناه انتسب إليه، بل، أيضا، انتمى له (فوك) (الحماسة 80: 6): ويقال أيضا انتمى في القبيلة (بسام 1: 145): وينتمي في غسان (ابن الابار 62). وكذلك انتمى لفلان بالولاء أن هو من أنصار حزبه أو هو ممن في كنفه (بسام 1: 24): وبنو برد ينتمون لبني شهيد بالولاء أو لولاء فلان (حيان -بسام 3: 3): وانتمت جماعة هذه الأصناف الممتهنة الأصاغر معهم إلى ولاء بني عامر انتفت عن نسبها ابتغاء عرض الدنيا. وعند (بوشر): انتمى إلى باب ادعى بانتسابه إلى فلان، ادعى صداقة فلان أو قرابته منه.
انتمى إلى: ارتبط، تعلق ب .. تفانى في خدمة فلان (دي ساسي كرست 1: 6): وخرج بغداد يريد الانتماء إلى الدولة الفاطمية بالقاهرة. وفي (139: 12): من يلوذ به وينتمي إليه (فريتاج كرست 120: 30): وكان القمص صاحب طبرية قد انتمى إلى السلطان لخلف جرى بينه وبين الفرنج (أماري 122: 10): وقصدي الانتماء إليك؛ وكذلك انتمى إلى خدمة فلان (دي يونج الذي لم يحسن توضيح هذا التعبير). وفي (ابن جبير 287): المنتمون للطلب، أي الذين كرسوا أنفسهم للطلب اخلصوا للدراسة.
نماء: نتاج الأرض (انظر مثلين في مادة حلال).
نام: كبير، وفير، غزير (مرسنج 86): كان على حظ نام من .. الخ.
نام: منسق، مرتب، منظم (في الحديث عن الجسم أو المادة)، وكذلك ذوات الأعضاء أو النوامي organise الذي يحمل، في ذاته أو طبيعته، بذرة المجهول أو سر الحياة (بوشر).
القوة النامية: أي القدرة على التكاثر (بوشر). والنامية التي وردت في (المقدمة 2: 334)، و (1: 16 دي سلان)، وقصد بها القدرة على التغذي.
النفس النامية: أي الروح التي تتعلق بالمقدور الإنباتي التي تؤمن الغذاء الحيوي وتنمي النباتات.
النوامي: الشطان أو الأفراخ أو الأغصان التي تتعلق بالجذور المزروعة (ابن العوام 1: 13: 155: 3 و181: 16: 319: 3).
أنمى: أكثر نموا، وأغرز إنتاجا (معيار 7: 2).

حَبَبَوْرَة

حَبَبَوْرَة: خشخاش منثور (فوك، ألكالا) وفي زاد المسافر لابن الجزار: شقيق النعمان وهي الحببورا. وأنا أعدل عما قلته في معجم الأسبانية (ص284) قبل أن أطلع على ما جاء في فوك وعلى ما قاله ابن الجزار. وأرى الآن أن عرب الأندلس قد ألفوا هذه الكلمة من اللفظة اللاتينية ( Papaver) بعد أن أضافوا إليها ها في أولها، وذلك بتأثير الكلمة العربية حَبّ، والباءات الثلاثة التي ذكرها ألكالا في كلمته تؤيد أن أصل الكلمة لاتيني. غير أن مما لاشك فيه أن اللفظة الأسبانية مأخوذة من اللفظة العربية ويكتبها ليرشندي حَبَبْيُور، ودومب (ص73) يكتبها أحْبَبَّور، وهو يترجم ( Bluet) بــبذر الخشخاش.

بَصَق

بَصَق: والمصدر بصقة (كوسج، مختار 64) وبصق: اخرج الــبذر ونفاه (المقري 2: 255، 255، وانظر: زيادات وتصحيحات، ورسالة إلى فليشر ص189).
بَصّق: أكثر من البصق (بوشر، ومُبَصِّق: الذي يكثر من البصق (الكالا وفيه مُبَصَّق والصواب مُبَصِّق).
وبصَّق: سخر، وهزئ (الكالا).
بصقة: واحدة البصق، تفلة، بزقة (الكالا) بصّاق: الذي يكثر من البصق (بوشر).

بَرْبَش

بَرْبَش: نَقَر، حك، حَمِز (دوماس، حياة العرب 475).
بَرْبِيشان: هذه هي القراءة الصحيحة للكلمة كما صحهها وضبطها سيمونه ((258)) في كتاب ابن العوام (2: 51) بدل: بريشات، وهي تعريب الكلمة الأسبانية barbecho التي تعني: حَرْث (أرض محروثة لتــبذر). ويقول ابن العوام أنهم يطلقون هذا الاسم على الاراضي في الجبال التي أحرقوا ما عليها من أدغال وعليق والتي يزرعونها في نفس السنة.

بدّ

بدّ: بَدّ: فرق. والمصدر: بَدٌّ وبَدَد (معجم مسلم).
وبَدّه: أفرجه وأوسعه (محيط المحيط).
بدَّد: بذَّر وأسرف في الإنفاق (الكالا، بوشر). ويقال: بدّد في الأموال (ألف ليلة 4: 695). غير أن بدّد الأموال تعني أيضاً: ألقى بالدراهم إلى العامة (المقري 1: 675، دبرية 1: 694).
وفرّق ووزع (رولاند).
واستبد، استبداد برأيه: اعتداد برأيه، وزهو وعجب به. ويقال في الكلام عن وزير: استبد على السلطان أو على الدولة: غلبه على أمره، واحتكر لنفسه كل السلطة (المقدمة 1: 20، بربر 1: 361 وديرن 1: 100. وانظر تعبيرات مماثلة في مقدمتي للبيان 1: 98، 99) - واستبد بالشيء: اكتفى به.
بَدٌّ ويجمع على بُدُود: معصرة، وهي آلة كبيرة لعصر الزيتون والعنب، ففي المعجم اللاتيني: عصارة الزيت والشراب وهو البد praelum وفي معجم ألكالا ((حجر البَدّ: رحى عصارة الزيت)). ويقول باين سميث ص433 و450 إن هذه الكلمة ارامية، وهي بالسريانية: بَدا، وهي عند بكستورف ( Buxtorf) : بد.
وتوجد هذه الكلمة عند مؤلف تاريخ السامرية المعروف باسم ليبر جزو ( Liber josuae) الذي يقول بكلامه الملحون (ص53 طبعة جينبول): ودرسوا كثير من المسامرة تحت حجارة البدود. غير أن الناشر الذي لم يكن يعرف الكلمة قد حرفها تحريفاً سيئاً. وقد كان باستطاعة سكاليجر Scaliger الذي نقل هذه العبارة في معجمه العربي وأشار إلى أصل هذه الكلمة، أن يعصمه من هذا الخطأ (وهذا العالم الحبر قد أحسن أيضاً تفسير العبارة الواردة في ص56، وقد أخطأ جينبول في مخالفته ص346). ولابد أن عرب الشام أصحاب بلج هم الذين نقلوا هذه الكلمة إلى الأندلس.
بُدٌّ قال العامة: لابده من، بدلاً من: لابد له من. ففي المقدمة 3: 382 (راجع الترجمة): وأما البدا لابدها من فياعل أي: أما النوازل فلابد لها من رجال فعال. ثم حذفت بعد ذلك لا النافية ومن الجارة قبل الأسماء كما حذفت أن قبل الأفعال. وتستعمل العامة اليوم هذه التعبيرات التي نجدها في معجم بوشر: بُدّه: لابد له، وبده يقول: لابد له أن يقول. وبدي أروح: لابد لي أن أروح. وبدك تروح لابد لك أن تروح. وأيش بدك تقول؟: أي شيء لابد لك أن تقول؟. وما بقي بدي شيء: لم يبق لدي ما لابد منه، أي لم يبق عندي شيء. وأيش بدنا نعمل: ما العمل؟ وبُدّه ضامن أو بُدّه كفيل: لابد له من ضامن، ولابد له من كفيل. ومن كل بدّ: لا محالة ولا مناص ولا محيد، وعلى أي وجه كان. وبُدّ بمعنى الصنم يظهر إنه ليس إلا بودا، ومنه أخذ معنى بيت الصنم أي المعبد.
بدد: اسم نبات (ابن البيطار 1: 125) وفي نسخة منه بده، وفي ترجمة سونثيمر: بذذ وبذة غير أن الترتيب الأبجدي يقتضي أن يكون الحرف الثاني دالاً.
بدّاد: صاحب البد وهي معصرة الزيتون (ألكالا) مثل بدد في الارامية (انظر بكستورف).

المِيل

المِيل: بالكسر في الأصل مقدارُ مدِّ البصر من الأرض، ثم سمّي به عَلَمٌ منبيٌ في الطريق، ثم أطلق على ثُلُث الفرسخ والمِيلُ عند قدماء أهل الهيئة: ثلاثة آلاف ذراع وعند المتأخرين منهم: أربعةُ آلاف ذراع والخلافُ لفظيٌّ، لأنهم اتفقوا على أن مقدارَه ستٌّ وتسعون ألفَ إصبع بحسب اختلافهم في الفرسخ هل هو تسعةُ آلاف ذراع القدماء أو اثنا عَشَرَ ألفَ ذراعاً بذراع المتأخرين، والمِيل الهاشميُّ ألفُ باع والباع قدرُ مُدّ اليدين- وأيضاً المِيل آلة الجراحة، وأيضاً المِيلُ المملول الذي يُكحل به، وبالفتح المَيَلان أي الرغبة في شيء.

السفيه

السفيهُ: هو الذي يُصرف ماله في غير موضعه ويُــبَذِّر في مصارفه ويضيع أموالَه يتلفها بالإسراف، وكذا من لا يزال يغفل في أخذه وإعطائه ولم يعرف طريق تجارة.

خُرُوج الرّيح من الْإِنْسَان وَغَيره

(بَاب خُرُوج الرّيح من الْإِنْسَان وَغَيره (191))
قالَ أَبُو عُبَيْدٍ (192) : قالَ الأصمعيّ: يُقالُ للرَّجُلِ وغيرهِ: عَفَقَ بهَا يَعْفِقُ عَفْقاً، وحَبَجَ بهَا يَحْبِجُ حَبْجاً، وخَبَجَ بهَا يخبِجُ خَبْجاً وخُبَاجاً (193) ، ورَجُلٌ خُبَجَةٌ، وحَصَمَ بهَا يَحْصِمُ، ونَفَخَ (194) بهَا، وحَبَقَ يحبقُ حَبْقاص، ومَسَحَ بهَا، ومَحَصَ بهَا يمحصُ مَحْصاً، وحَصَأَ بهَا، وغَضَفَ بهَا، وخَضَفَ بهَا: كلُّ ذلكَ إِذا فَعَلَ. وقالَ زُهَيْرٌ (195) :إنَّا وَجَدْنا خَلَفاً بِئْسَ الخَلَفْ عَبْداً إِذا مَا ناءَ بالحِمْلِ خَضَفْ أَغْلَقَ عنَّا بابَهُ ثُمَّ حَلَفْ لَا يُدْخِلُ البَوَّابُ إلاّ مَنْ عَرَفْ ويُقالُ أَيْضا: با ابنَ خَضَافِ لَا تَفْعَلْ، مِثلُ حَذَامِ وقَطامِ، يُريدُ: [يَا] (204) ابنَ الضارِطَةِ. وقالَ الشاعِرُ (205) : بَذَرَــتْ خَضَافِ لَهُم بماءِ مُجاشِعٍ خَبُثَ الحَصادُ حَصَادُهُمْ والمَزْرَعُ ويُروى: خَبْثَ الحصادِ. ويُقالُ: حَبِقَتِ العَنْزُ (206) .

البذيرة

(البذيرة) (فِي علم النَّبَات) الْحبَّة المبدئية قبل تَمام تكوينها فِي نَبَات بَادِي الزهر والجسم الَّذِي يحوي الخلية الجرثومية قبل الإلقاح فَإِذا ألقحت صَارَت بذرة (مج)

النواة

(النواة) النِّيَّة قَالَ
(ونوت وَلما تنتوي كنواتي ... ) وعجم التَّمْر وَالزَّبِيب وَنَحْوهمَا أَو بذره وَمَا ينْبت على النَّوَى كالجثيثة أَي الفسيلة النابتة عَن النَّوَى وَمَا زنته خَمْسَة دَرَاهِم وجزء الذّرة الْجَوْهَرِي الَّذِي تَدور حوله الإلكترونات _ محدثة) (ج) نويات) وَنوى ونوي وَفِي التَّنْزِيل الْعَزِيز {إِن الله فالق الْحبّ والنوى} وَالْحَاجة (ج) نوى
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.