I'm now chronically ill and unable to work, and your support helps me pay my bills and keep my websites online. Please consider giving something back for 8 years of developing and providing this service for free; even if you can only give one dollar. - Ikram Hawramani
109018. عَطْبَانِيّ1 109019. عَطْبَلَ1 109020. عطبل5 109021. عَطَّة1 109022. عطث1 109023. عطد6109024. عَطَدَ 1 109025. عطذ1 109026. عَطُرَ1 109027. عطر15 109028. عَطَرَ 1 109029. عَطِرة1 109030. عَطَرَّت1 109031. عِطْرجي1 109032. عطرد8 109033. عطرده1 109034. عطرس2 109035. عَطْرس1 109036. عَطْرسة1 109037. عطرق1 109038. عطره1 109039. عُطْرُوسٌ1 109040. عُطْرُوْسُ1 109041. عَطْرُوسَة1 109042. عَطْزَة1 109043. عطس16 109044. عَطَسَ2 109045. عَطُسَ1 109046. عَطِس1 109047. عَطَسَ 1 109048. عطسه1 109049. عَطِشَ1 109050. عطش17 109051. عَطش1 109052. عَطَشَ1 109053. عَطِش1 109054. عَطَش1 109055. عَطِشَ 1 109056. عَطْشان1 109057. عَطْشَانًا1 109058. عَطْشانة1 109059. عَطْشَانِين1 109060. عطشه1 109061. عَطْشَى1 109062. عَطَشِيّ1 109063. عطط7 109064. عَطْعَطَ1 109065. عطعط5 109066. عُطْعُط1 109067. عَطْعُوط1 109068. عُطْعُوط1 109069. عَطَفَ2 109070. عطف20 109071. عَطْف1 109072. عطف اسمين دون عاطف1 109073. عطف البيان1 109074. عطف الْبَيَان1 109075. عَطْف الكَرِيم1 109076. عَطْف الله1 109077. عطف النّسق1 109078. عَطَفَ 1 109079. عَطْفَا1 109080. عَطَفة1 109081. عَطْفة1 109082. عَطْفَت1 109083. عَطَلَ1 109084. عطل20 109085. عَطَلَ 1 109086. عَطِلَات1 109087. عُطْلَات1 109088. عُطْلة1 109089. عَطِلَة1 109090. عَطِلَتِ1 109091. عطلس3 109092. عطم3 109093. عُطْمٌ1 109094. عطمز2 109095. عطمس5 109096. عُطْمِيَّة1 109097. عَطَنَ1 109098. عطن17 109099. عَطَنَ 1 109100. عطنت1 109101. عطو11 109102. عَطْو1 109103. عَطَوَ 1 109104. عَطْوا1 109105. عَطَوَات1 109106. عَطْوان1 109107. عَطُوبَة1 109108. عَطْوة1 109109. عَطْوَة الله1 109110. عطود2 109111. عُطُورات1 109112. عَطورات1 109113. عَطُّوش1 109114. عَطُوف2 109115. عَطُّوف1 109116. عَطُوفة1 109117. عُطُون1 Prev. 100
«
Previous

عطد

»
Next
عطد
العَطَودُ: الشدِيدُ الشاقُّ في كُل شَيْء، وبَعْضُهم يقول: عَطَوطٌ.والانْطلاقُ السريعُ أيضاً.
وحَوْلٌ عَطَوَّدٌ: كَرِيْتٌ. ويَوْمٌ عَطَوَّد: طَويل. ورَجُلٌ عَطَوَّد: نَجِيْب.
باب العين والطاء والدال معهما ع ط د، يستعمل فقط

عطد: العَطَوَّدُ الشّديدُ الشاقّ من كلّ شيء. وبعض يقول: عَطَوَّط. قال الراجز:

فقد لَقينا سَفَراً عَطَوَّدا ... يَتْرُكُ ذا اللون البصيص أسودا 

عطد



عَطْدٌ Hardness, severity, rigour, or difficulty. (IDrd, * O, * L.) عَطَوَّدٌ Hard, severe, rigorous, or difficult: (IDrd, O, L, K:) applied in this sense to anything: and particularly to a journey: or in this case meaning distant. (L.) b2: A quick pace, or rate of going: (S, O, L, K:) and so عَطَرَّدٌ [q. v.]. (L.) b3: A high mountain: (O, L, K, TA: [in the CK, من الحِبالِ is erroneously put for مِنَ الجِبَالِ:]) as also عَصَوَّدٌ and عَطَرَّدٌ. (L.) b4: A long day: (O, K:) a complete day (L) or year: (Ibn-'Abbád, O, K:) a whole day. (T, O, L, K.) One says, ذَهَبَ عَطَوَّدًا He went away a whole day. (O, K.) b5: A conspicuous, clear, open, road, along which one goes whithersoever he will. (ISh, O, L, K.) b6: A generous, noble, liberal, man. (Ibn-'Abbád, O, K.) b7: A sharpened spearhead. (Ibn-'Abbád, O, K.) b8: Accord. to [IDrd and] Az [and J], this word is quasi-coordinate to the quinqueliteral-radical class. (TA.)
الْعين والطاء وَالدَّال

العَطْدُ: الشِّدَّة.

والعَطَوَّدُ: الشَّديد الشاق من كل شَيْء. وسفر عَطَوَّدٌ: شاق، وَقيل: بعيد. قَالَ:

فَقَدْ لَقِينا سَفَراً عَطَوَّدَا

يَترُكُ ذَا اللَّوْنِ البَصِيصِ أسْوَدَا

والعَطَوَّدُ: الانطلاق السَّرِيع. قَالَ:

إليكَ أشْكُو عَنَقا عَطَوَّدَا

وَقد حكى كل ذَلِك بالراء مَكَان الْوَاو، وستراه فِي الرباعي إِن شَاءَ الله. وَيَوْم عَطَوَّد: تَامّ. والعَطَوَّد: الطَّوِيل. والعَطَوَّد: الْمُرْتَفع. 

عطد: العَطْدُ: الشدّة. والعَطَوَّدُ: الشديد الشاقُّ من كل شيء.

وسَفَرٌ عَطَوَّدٌ: شاق شديد، وقيل: بعيد؛ قال:

فقد لَقِينا سَفَراً عَطَوَّدا،

يَتْرُكُ ذا اللَّوْنِ البَصيصِ أَسْودا

والعَطَوَّدُ: الانطلاقُ السريع؛ قال:

إِليك أَشْكُو عَنَقاً عَطَوَّدا

وقد حكي كل ذلك بالراء مكان الواو وسنذكره في الرباعي. ويومٌ عَطَوَّدٌ:

تامّ. قال الأَزهري: وذهب يوماً عطوَّداً أَي يوماً أَجمعَ؛ وأَنشد:

أَتْمٌ، أُدِيمَ يومَها عَطَوّدا،

مِثْلَ سُرى لَيْلَتِها، أَو أَبْعَدا

والعَطَوَّدُ: الطويلُ. والعطوّد: المرتفع. وجبل عَطَوَّدٌ وعَطَرَّدٌ

وعَصَوَّدٌ أَي طويل. وقال ابن شميل: هذا طريق عَطَوَّدٌ ايي بيّن

يَذْهَبُ فيه حيثما شاء.

عطد
: (العَطَوَّدُ، كعَمَلَّسٍ: الشَّدِيدُ الشَّاقُّ) من كلّ شيْءٍ، يُقَال: سَفَرٌ عَطَوَّدٌ، أَي شاقُّ شديدٌ، وَقيل: بَعِيدٌ، قَالَ:
فقَدْ لَقِينَا سَفَراً عَطَوَّدَا
يَتْرُكُ ذَا اللَّوْنِ البَصِيصِ أَسْوَدَا
قَالَ ابنُ دُرَيْد: العَطْد: أَصلُ بناءِ العطَّوَّد. قَالَ الصاغانيُّ: وَقَوله هاذا يدُلُّ على أَن العَطَوَّد فَعَوَّل، وَالْوَاو زَائِدَة، وَهُوَ ثلاثيٌّ ذُو زِيادةٍ (و) العَطَوَّد (السَّيْرُ السَّرِيعُ) قَالَ:
إِليكَ أَشْكُو عَنَقاً عطَوَّدَا وَقد حُكِيَ ذالك بالراءِ، بدل الْوَاو، وسيأْتي.
قَالَ الأَزهريُّ: وَهُوَ مُلْحَق بالخُماسيِّ.
(و) عَن ابْن شُمَيْلٍ: العَطَوَّدُ (من الطُّرُقِ: البَيِّنُ اللَّاحِبُ يُذْهَبُ فِيهِ حيثُما يُشاءُ.
(و) العَطَوَّدُ (من الرِّجالِ: النَّجِيبُ.
(و) العَطَوَّدُ (من الجِبَالِ والأَيَّامِ الطَّوِيلُ) ، المُرْتَفعُ، يُقَال: جَبَلٌ عَطوَّدٌ، وعَصَوَّدٌ، وَعطَرَّدٌ، أَي طَوِيلٌ.
(و) العَطَوَّدُ (من السِّنَانِ: المُذَلَّقُ) .
(و) العَطَوَّدُ (من السِّنِينَ الكَرِيتُ. و) يُقَال (ذهب يَوماً عَطَوَّداً) تامًّا، وَقَالَ الأَزْهَرِيُّ: يَوْمًا (أَجْمَعَ) وأَنشد:
أَقِمْ أَدِيمَ يَومِهَا عَطَوَّدَا
مِثْلَ سُرَى لَيْلَتِهَا أَو أَبْعَدا
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.