ابق
1 أَبَقَ,
aor. ـِ (
S,
Mgh,
Msb,
K, &c.,) which is the most common form, (
Msb,) and اَبُقَ, (
S,
TS,
Mgh,
Msb,) and اَبَقَ, (
K,) so in the copies of the
K in the place of اَبُقَ; (
TA;) and أَبِقَ,
aor. ـَ (
IDrd,
Msb,
K;)
inf. n. إِبَاقٌ (
S,
Mgh,
Msb) and أَبْقٌ and أَبَقٌ, (
K,) or the first of these is a simple
subst., and the second and third are the
inf. ns.; (
Msb;) He (a slave) ran away, or fled, (
T,
S,
Mgh,
Msb,) or went away, (
K,) from his master, (
T,
Msb,) without [being induced to do so by] fear, or severity of work: (
Msb,
K:) thus the signification is restricted in the 'Eyn: (
Msb:) and in this case, the law ordains that the slave shall be restored; but if the act arise from severity of work or from fear, he is not to be restored: (
Lth,
TA:) in the
Kur xxxvii. 140, it is said of Jonas, (
T,
Bd,) because he fled from his people without the permission of his Lord: (
Bd:) and it is also, tropically, said of a fish: (
Mgh:) or he (a slave) hid himself, and then went away: (
M,
K:) as also ↓ تأبّق: (
M:) or this signifies, simply, he hid, or concealed, himself: or he confined, restricted, limited, restrained, or withheld, himself: (
S,
K:) or it has both of the last two significations: (
Sgh:) and he abstained from a thing, as from a sin, or crime. (
IAar,
K *.) A poet says, (
S,) namely, 'Ámir Ibn—Kaab, (
Az,) or 'Ámán Ibn-Kaab, or, as some say, Ghámán, (
AA,)
↓ أَلَا قَالَتْ بَهَانِ وَ لَمْ تَأَبَّقْ
كَبِرْتَ وَلَا يَلِيقُ بِكَ النَّعِيمُ
[Now surely Baháni said, and she did not hide herself, or did not restrain herself, Thou hast grown old, and enjoyment doth not befit thee]: (
S:) or she did not hide herself [or her mind], but said openly: (
TA:) or she did not go far [from the person whom she addressed, or from the truth]; so says
Az, taking it from إِبَاقٌ as relating to a slave: (
TA:) or she did not abstain from her speech, as from a sin, or crime: (
IAar:) or she did not disdain, or scorn. (
TA.)
AHát says that he asked
As respecting ↓تأبّق, and he answered that he knew it not. (
TA.) 5 تَاَبَّقَ see 1, in three places.
b2: تَأَبَّقَتْ She (a camel) withheld her milk. (
TA.)
b3: تأبّق الشَّىْءَ [or مِنَ الشَّىْءِ] He denied, or disacknowledged, the thing. (
K.) One says to a man, “Verily in thee is such a quality; “ and he replies, مَا أَتَأَبَّقُ I do not deny, or disacknowledge: and one says, “O son of such a woman; ” and the man replies, مَا أَتَأَبَّقُ مِنْهَا I do not deny, or disacknowledge, her. (
IF.) أَبُوقٌ: see آبِقٌ.
أَبَّاقٌ: see آبِقٌ.
آبِقٌ A slave running away, or fleeing, &c.; a runaway, or fugitive, slave; part.
n. of أَبَقَ; (
Mgh,
Msb,
K;) as also ↓ أَبُوقٌ [but in an intensive, or frequentative, sense, i. e. who runs away, or flees, &c., much, or often; and so ↓ أَبَّاقٌ, occurring in the
K, in art. ملخ]: (
IF,
K:)
pl.أُبَّاقٌ (
Mgh,
Msb,
K) and أٌبَّقٌ. (
K.)