72900. حَبَّ 1 72901. حبء1 72902. حبأ5 72903. حبا4 72904. حَبَا2 72905. حُبًّا في172906. حُبَاب1 72907. حَبَاب1 72908. حَبَّاب1 72909. حُباب1 72910. حباب الله1 72911. حَبَّابَا1 72912. حَباباءُ1 72913. حَبَّابة1 72914. حُبَابة1 72915. حَبَابِسَة1 72916. حَبَابِلِيَّة1 72917. حَبَابويّ1 72918. حَبَابِي1 72919. حُبَابي1 72920. حَبَاة1 72921. حَبَّات1 72922. حَبَّات النفوس1 72923. حُبَاتِر1 72924. حَبَّاتِيّ1 72925. حُباجِر1 72926. حَبَّارَا1 72927. حُبَارا1 72928. حَبَّارات1 72929. حِباران1 72930. حَبَارِك1 72931. حُبارك1 72932. حَبَارِيَّة1 72933. حَبَارِير1 72934. حُباشَةُ1 72935. حُبَاشة1 72936. حَبَّاص1 72937. حَبَّاط1 72938. حُبَاط1 72939. حَبَّاطة1 72940. حَبَّاظي1 72941. حَبَّاقة1 72942. حِبَاقيّ1 72943. حِبَاكِيّ1 72944. حَبَّاكِيّ1 72945. حبَّال1 72946. حِبَال1 72947. حِبَالات1 72948. حِبَالِتيّ1 72949. حَبَّان1 72950. حَبَّانيَّةُ1 72951. حَبَّبَ1 72952. حَبَب1 72953. حبب13 72954. حببذا1 72955. حَبَّبه في1 72956. حببهان1 72957. حَبَبَوْرَة1 72958. حُبَّة1 72959. حَبَّة1 72960. حبة الْبركَة1 72961. حبت2 72962. حَبْتَةُ1 72963. حبتر6 72964. حبتك1 72965. حبتل2 72966. حَبْتُور1 72967. حَبْتُول1 72968. حِبتُونُ1 72969. حبث2 72970. حبثق1 72971. حَبَجَ1 72972. حَبَجٌ1 72973. حبج8 72974. حَبَجَ 1 72975. حبجر3 72976. حَبْجَرُ1 72977. حَبْجَرَى1 72978. حبجل2 72979. حَبْحَاب1 72980. حَبْحَب1 72981. حبحب4 72982. حَبْحُوبة1 72983. حَبَّذَ1 72984. حبذ6 72985. حبذا2 72986. حَبَّذَا لَوْ1 72987. حِبْرٌ1 72988. حِبِرَّ1 72989. حَبْرٌ1 72990. حَبْر2 72991. حِبْر1 72992. حبر19 72993. حَبَرَ 1 72994. حِبْرَانُ1 72995. حَبْرَانِيّ1 72996. حَبَرانِيّ1 72997. حِبرَةُ1 72998. حبرت2 72999. حبرتك1 Prev. 100
«
Previous

حُبًّا في

»
Next
حُبًّا في
الجذر: ح ب ب

مثال: زرته حُبًّا فيه
الرأي: مرفوضة
السبب: لاستعمال حرف الجرّ «في» بدلاً من حرف الجرّ «اللام».
المعنى: بدافع المحبة

الصواب والرتبة: -زرته حُبًّا له [فصيحة]-زرته حُبًّا فيه [صحيحة]
التعليق: أجاز اللغويون نيابة حروف الجر بعضها عن بعض، كما أجازوا تضمين فعل معنى فعل آخر فيتعدى تعديته، وفي المصباح (طرح): «الفعل إذا تضمَّن معنى فعل جاز أن يعمل عمله». وقد أقرَّ مجمع اللغة المصري هذا وذاك؛ ومن ثَمَّ يصح المثال المرفوض على تضمين المصدر «حُبًّا في» معنى المصدر «رغبة في» الذي يتعدى فعله «رَغِبَ» بحرف الجر «في»، كما أن حرف الجر «في» يأتي أحيانًا للتعليل، وهو نفس معنى حرف الجر «اللام»، كما في الحديث: «عُذِّبت امرأة في هِرَّة».