رن
1 رَنَّ,
aor. ـِ
inf. n. رَنِينٌ; and ↓ ارنّ; (
Msb,
K;) It (a thing) emitted a sound: (
Msb:) or he cried aloud; (
K;) or رَنَّتْ,
aor. and
inf. n. as above; and ↓ ارنّت; she cried aloud, said of a woman: (
S:) or رَنَّ and ↓ ارنّ signify he raised his voice in weeping: (
Ham p. 11:) or رَنِينٌ signifies the crying aloud in weeping; (
Lth,
T;) or the uttering a plaintive, or mournful, voice or sound or cry: (
M:) and ↓ إِرْنَانٌ, [
inf. n. of ارنّ,] the uttering a loud, or vehement, sound or cry; (
Lth,
T,
M;) or the uttering of the sound of reiterating the breath with weeping: (
IAar,
T:) or رَنِينٌ and ↓ إِرْنَانٌ signify the crying out loudly, or vehemently; and the uttering a plaintive, or mournful, voice or sound or cry, in singing, or in weeping: (
M:) you say of a woman, رَنَّتْ,
inf. n. as above; and ↓ ارنّت; (
T,
M;) and ↓ رنّنت,
inf. n. تَرْنِينٌ and تَرْنِيَةٌ [which is properly
inf. n. of رَنَّتْ as belonging to art. رنو]; all meaning she cried out loudly, or vehemently; and she uttered a plaintive, or mournful, voice or sound or cry, in singing or in weeping: (
M:) and النِّسَآءُ ↓ أَرَنَّتِ فِى نِيَا حَتِهِنَّ [the women cried loudly, or vehemently, in their wailing]. (
T.) See also 4.
A2: رَنَّ إِلَيْهِ, and ↓ ارنّ, He gave ear, hearkened, or listened, to him, or it. (
K.) 2 رَنَّنْتُ القَوْسَ,
inf. n. تَرْنِينٌ, [I twanged the bow;] I made the bow to produce a sound [by pulling the string and letting it go suddenly]. (
S.)
A2: See also 1.
4 ارنّ,
inf. n. إِرْنَانٌ: see 1, in seven places.
أَرَنَّتْ is said of a woman in her wailing [as
expl. above]; and of a pigeon (حَمَامَة) in its cooing [
app. as meaning It uttered plaintive sounds]; (
M;) and of a bow (قَوْس), (
T,
S,
M,
Msb,
TA,) on the occasion of its string's being pulled and let go, (
T,)
accord. to the
K ↓ رَنَّتْ, but this is a mistake, (
TA,) meaning it [twanged, or] produced a sound, (
S,
M,
Msb,)
accord. to
AHn, above what is termed حَنِينٌ; (
M;) and of a cloud (سَحَابَة) in its thundering [
app. as meaning it resounded]. (
M.) And ارنّ is also said of an ass in his braying; (
T,
M;) and of water in its murmuring, or gurgling, or running vehemently. (
M.)
A2: ارنّ فُلَانٌ لِكَذَا Such a one was cheered, or delighted, and pleased, or was diverted, by reason of such a thing; as also أَرَمَّ لَهُ, and رَنَا له, and استرنى. (
T.)
A3: ارنّ إِلَيْهِ: see 1, last sentence.
رَنَّهٌ A sound, voice, or cry, (
IAar,
T,
S,
K,) [in an absolute sense, or] in joy or sorrow: (
IAar,
T:) or a plaintive, or mournful, cry; whence one says عُودٌ ذُو رَنَّةٍ [a lute having a plaintive sound]: (
Lth,
T:) [or a moaning:] or a cry; (
Msb;) or a loud cry: (
M,
Msb: *) and also a plaintive, or mournful, voice or sound or cry, in singing, or in weeping: (
M:)
pl. رَنَّاتٌ. (
IAar,
T.) رَنَنٌ A certain thing that utters a cry [or sound]
يَصِيحُ [in one of my copies of the
S يَطِيحُ]) in the water, (
S,
K,) or in still water, (so in one copy of the
S,) in the صَيْف [i. e. spring or summer], (
S,) or in winter. (
K.) A poet says, وَلَمْ يَصْدَحْ لَهُ الرَّنَنُ [And the رنن did not raise its voice at him, or it]. (
S.)
b2: Also A small quantity of water. (
TA.) رَنِينٌ
inf. n. of 1. (
T,
S,
M, &c.)
b2: [
Accord. to Golius, El-
Meydánee explains it also as meaning A woman afflicted and oppressed by misfortune; and Golius adds, as though moaning, or lamenting.]
الرُّنَّى Mankind, or all created beings. (
AA,
T,
K.) One says, مَا فِى الرُّنَّى مِثْلُهُ [There is not among mankind, or all created beings, the like of him]. (
AA,
T.)
A2: Also, (
AA,
T,) or رُنَّى, without ال, (
K,) The month Jumádà: (
AA,
T:) or a name of Jumádà-l-Ákhireh; (
K;) and so رُنَةُ, [said to be from رُونَةٌ, (see art. رون,) though
app. belonging to art. رنو, being] without teshdeed:
pl. رُنَنٌ: Aboo-' Amr Ez-
Záhid disallowed رُبَّى, and pronounced it to be a mistranscription: but
accord. to
Ktr and
IAmb and Abu-t-Teiyib 'AbdEl-
Wáhid and Abu-l-
Kásim Ez-Zejjájee, it is رُبَّى
only; because in it were known the results of their wars; from رُبَّى applied to a ewe or she-goat: and الحَنِينُ was a name of Jumádà-l-Oolà: see also art. رب, in which is said what somewhat differs from the statement here. (
TA.) رُنَّآءٌ, like رُمَّانٌ, with teshdeed,
accord. to
Th,
i. q. طَرَبٌ: (
TA:) or so رُنَآءٌ, without teshdeed, (
M,
TA,)
accord. to A 'Obeyd: the latter is mentioned in its proper place [in art. رنو,
q. v.]. (
TA.) أَرْوَنَانٌ, an
epithet applied to a day, meaning Vehement in respect of anything, is of the measure أَفْوَعَالٌ, from الرَّنِينُ,
accord. to
IAar; but
accord. to
Sb, of the measure أَفْعَلَالٌ, from رُونَةٌ, meaning “ hardness,” and “ grievousness,” of a thing, or an affair, or event: it is mentioned in art. رون. (
M.) مُرِنَّةٌ is applied as an
epithet to birds [
app. as meaning Uttering plaintive sounds]: (
S:) and, as also ↓ مِرْنَانٌ, as an
epithet to a bow [as meaning twanging], and so to a cloud (سَحَابَة) [
app. as meaning resounding with thunder]: (
M:) and each is applied to a bow [itself]; (
S,
K;) and the latter, to a cloud [itself]; as an
epithet in which the quality of a
subst. is predominant [so as to imply,
app., the meaning of resounding with thunder, or because it is hoped that it will resound with thunder, or because it often does so]. (
M.) مِرْنَانٌ: see the next preceding paragraph.