I'm chronically ill and often unable to work, and I need your help to maintain my websites. Please consider donating even if it is 1 dollar. - Ikram Hawramani
127669. لَوَاتَةُ1 127670. لَوَاحظ1 127671. لواحق الْقيَاس1 127672. لواذ1 127673. لوازم صفتي1 127674. لوازم لفظي1127675. لوازم معنوي1 127676. لوامع1 127677. لَوَانُ1 127678. لَواهُ1 127679. لَوَبَ1 127680. لوب16 127681. لَوَبَ 1 127682. لَوْبَةُ1 127683. لُوبَة1 127684. لوبي1 127685. لُوبِيَا1 127686. لوبيا1 127687. لوبياء1 127688. لُوبِيَاباذ1 127689. لُوبِيَةُ1 127690. لوت6 127691. لَوَتَ 1 127692. لَوْتَا1 127693. لوتس1 127694. لَوَثَ1 127695. لوث17 127696. لَوَثَ 1 127697. لَوْثَة1 127698. لوَج1 127699. لَوَّجَ1 127700. لوج7 127701. لوجست1 127702. لَوَحَ1 127703. لوح19 127704. لَوَحَ 1 127705. لِوَحَّاح1 127706. لَوْحَة1 127707. لِوَحْشِيَّة1 127708. لُوَّخُ1 127709. لوخ5 127710. لَوَد1 127711. لود6 127712. لَوْدَا1 127713. لودنون1 127714. لِوَدِيس1 127715. لوديس1 127716. لوديم1 127717. لِوَدَيني1 127718. لَوَذَ1 127719. لوذ14 127720. لَوَذَ 1 127721. لَوْذُالحَصَى1 127722. لَوْذَان1 127723. لوذان1 127724. لوذع2 127725. لَوُذِيّ1 127726. لور3 127727. لورا1 127728. لوران1 127729. لورد1 127730. لوردجان1 127731. لُورَقَةُ1 127732. لورنت1 127733. لورنس1 127734. لورني1 127735. لوري1 127736. لوريانا1 127737. لوريس1 127738. لوريسة1 127739. لوريل1 127740. لوريني1 127741. لوز12 127742. لَوَزَ 1 127743. لَوْزَانِيّ1 127744. لَوْزَة1 127745. لوزنج1 127746. لوزني1 127747. لَوْزِيّ1 127748. لَوْزِيَّة1 127749. لِوَزِين1 127750. لوزينج1 127751. لوس7 127752. لَوَسَ 1 127753. لِوِسَام1 127754. لَوْسَان1 127755. لوسة1 127756. لَوْسَة1 127757. لِوِسَت1 127758. لِوَسْم1 127759. لِوَسن1 127760. لُوسِي1 127761. لَوْسِيّ1 127762. لوسياخوس1 127763. لوسية1 127764. لوسيني1 127765. لوش4 127766. لَوْشَةُ1 127767. لوص15 127768. لَوَصَ1 Prev. 100
«
Previous

لوازم لفظي

»
Next
لوازم لفظي:
[في الانكليزية] Rhetorical requirements
[ في الفرنسية] Exigences rhetoriques
اللوازم اللفظية عند البلغاء هو إيراد ألفاظ خاصة غير مشتركة لمجرّد الصّنعة ومثاله في المصراع التالي وترجمته: المجنون مثل رباب والكفّ على الرّأس.

ومثال آخر وترجمته: لا تحوّل رأسك فأنا تراب قدمك.
ففي المصراع الثاني كلمة (سر) رأس أوردها بتكلّف من أجل (پا) ومعناها قدم.
فمقصوده من (سر مگردان) لا تحول رأسك آي لا تعرض عني. وفي الاصطلاح يقال في هذا المقام (رو مگردان) أي لا تلتفت عني. (لا تعرض عني). ولكنه من أجل اللوازم اللفظية فحين قال: تراب قدمك قال: لا تحول رأسك والاصطلاح قد حوّله (غيّره).
وأمّا في المصراع الأول كلمة (چنگ) بمعنى راحة اليد أوردها لمناسبة الرباب فمراده من (چنگ) هو اليد فحوّل الاصطلاح لأنه في الاصطلاح يقال: اليد على الرّأس ولا يقولون (الكف) على الرّأس. وهذا كلّه من جامع الصنائع.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.