خبن
1 خَبَنَهُ,
aor. ـِ
inf. n. خَبْنٌ (
S,
Msb,
K) and خِبَانٌ (
S,
K) and خُبَانٌ, (
S,
ISd,) He folded it, namely, a garment, (
S,
Msb,
K,) &c., (
S,
K,) in its skirt, (
Msb,) and sewed it, (
S,
K,) in order that it might become shorter; (
S,
Msb,
K;) he contracted it [in its length], and sewed it; (
M,
TA;) he raised its (a garment's) skirt, or lower part, and sewed it higher up, in order that it might become contracted and shortened, as is done with the garment of a child; (
Lth,
TA;) [he made a tuck in it, to shorten it;]
i. q. ثَبَنَهُ. (
S in art. ثبن.)
b2: [Hence, (assumed
tropical:) He shortened it; namely, a period.] You say, [of a she-camel, or of camels,] خُبِنَ مِنْ طُولِ ظِمْئِهَا, meaning (assumed
tropical:) The length of the interval between her, or their, two waterings was shortened. (
TA.)
b3: Also, (
Msb,
TA,)
aor. ـُ (
Msb,) [or. خَبِنَ,] He hid it, or concealed it; (
Msb,
TA;) kept it, or preserved it; or stored it; namely, a thing. (
TA.) You say, خَبَنَ الطَّعَامَ He hid, or concealed, kept, or preserved, or stored, (
S,
K,) and prepared, (
S,) wheat, or food, for [a time of] dearth, or adversity. (
S,
K.)
b4: يَخْبِنُ الكَذِبَ (assumed
tropical:) He prepares falsehood. (
K, *
TA.)
b5: ↓ خَبَنَتْهُ خَبُونُ [as though signifying (assumed
tropical:) Death hid him, or perhaps death shortened his existence,] is a phrase like شَعَبَتْهُ شَعُوبُ, meaning he died. (
K. [In copies of the
K, خَبُونٌ and شَعُوبٌ: but both are imperfectly
decl., as
fem. proper names of more than three letters.]) 4 اخبن He (a man,
TA) hid, or concealed, a thing in the خُبْنَة [
q. v.] of his trousers, (
K,
TA,) next the back: اثبن signifies “ he hid, or concealed, [a thing] in his ثُبْنَة, next the belly. ” (
TA.) [See also what next follows.]
8 اختبن الشَّىْءَ He took [and carried] the thing beneath the part extending from his armpit to his flank. (
Har p. 552.) [See also what next precedes.]
خُبْنٌ The part of a مَزَادَة [or leathern water-bag that is hung on either side of a camel] which is between its خُرْت [or loop at either of its upper corners, whereby it is suspended, (in the
CK خُرْب, which may signify the same,)] and its mouth [which is in the middle of the upper part]: (
JK,
K:) [thus] there are two such parts, [on either side of the mouth,] together called خُبْنَانِ. (
JK,
TA.) خُبْنَةٌ The doubled upper border of the trousers, (
IAth,
TA,) next the back, in which one hides, or conceals, [or carries,] a thing; (
IAar,
TA;) the ثُبْنَة being [similar to it, but] in the waistwrapper, (
IAth,
TA,) next the belly: (
IAar,
TA:) or the raised skirt, or lower part, of the garment, in which one carries a thing:
pl. خُبَنٌ. (
Har p. 427.) And What one carries in the حِضْن [or part between the armpit and the flank, &c.]: (
S,
K:) or what one carries beneath the armpit, (
JK,
Msb,) and in the sleeve: (
JK:) or what is put, of food, and carried under the armpit or in the sleeve. (
Har p. 427.) It is said in a
trad. of 'Omar, إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ بِحَائِطٍ
فَالْيَأْكُلْ مِنْهُ وَلَا يَتَّخِذْ خُبْنَةٌ [When any one of you passes by a garden of palm-trees, let him eat thereof, but not make, or take for himself, a خبنة]. (
S, *
TA. [See another reading
voce ثِبَانٌ.]) خَبَنَتْهُ خَبُونُ: see 1.
خَابِنُ [applied to a she-camel, or to a number of camels,] (assumed
tropical:) Whose interval between two water-ings has been shortened. (
IAar.)
A2: (assumed
tropical:) One who prepares falsehood. (
JK, *
K, *
TA.)
A3: I. q. شَدِيدٌ [Strong, &c.]. (
JK,
K.)