تفح
1 نَفَحَ,
aor. ـَ (
S,
L,
K,)
inf. n. نَفْحٌ (
L,
K) and نُفُوحٌ (
L) and نُفَاحٌ and نَفَحَانٌ, (
K,) It (perfume) diffused its odour. (
S,
L,
K.)
b2: نَفَحَتِ الرِّيحُ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـُ
inf. n. نَفْحٌ, (
Msb,) (
tropical:) The wind blew: (
S,
Msb,
K:) or blew gently; began to be in a state of commotion: (
A:) نَفَحَتْ and لَفَحَتْ are
syn., except that the effect of النَّفْح is greater than that of اللَّفْح: (
Zj:) or,
accord. to
As, (
S,) or
IAar, (
TA,) نَفْحٌ relates to a cold, or cool, wind; and لَفْحٌ, to a hot wind: (
S,
TA.) [but see نَفْحَةٌ].
b3: نَفَحَتْهُ الجنوب بِبَرْدِهَا (
tropical:) The south wind blew upon it with its cold, or coolness. (
IB.)
b4: نَفَحَ العِرْقَ, (aor.
تَفَحَ,
inf. n. نَفْحٌ,
S,) (
tropical:) The vein ejected, or spirted forth, blood. (
S,
K.) And in like manner, نَفَحَتِ الطَّعْنَةُ بِالدَّمِ (
tropical:) The stab ejected, or spirted forth, blood. (
TA.)
b5: نَفَحَ اللَّبَنَ نَفْحَةَ (
tropical:) He churned the milk once. (
A.)
A2: نَفَحَهُ بالسَّيْفِ (
tropical:) He struck him, or it, lightly, or slightly, with the sword: (
A:) he reached, or hit, him, or it, (تَنَاوَلَهُ,) with the sword (
S,
L,
K) from a distance, (
S,
L,) by a side-blow, شَزْرًا. (
L.)
b2: نَفَحَ,
inf. n. نَفْحٌ, He struck, smote, or beat. (
L.) See 3.
b3: نَفَحَ,
inf. n. نَفْحٌ, He threw, or cast. (
L.)
b4: نَفَحَ شَيْئًا (assumed
tropical:) He thrust, or pushed, or repelled, a thing from him. (
L.)
b5: نَفَحَتِ الدَّابَّةُ,
aor. ـَ
inf. n. نَفْحٌ, The horse, or the like, kicked, or struck, with its hind leg: (
L:) or, with its hoof: (
Msb:) or, with the extremity of its hoof: النَّفْحُ is said to be with one hind leg: and الرَّمْحُ, with both hind legs together. (
L.) نَفَحَتِ النَّاقَةُ The she-camel struck, or kicked, with her hind leg. (
S.) أَبْطَلَ نَفْحَ الدَّابَّةِ He made the kicking of the horse, or the like, with its hind leg, to be of no account; not to require anything to be paid by its owner. (
L.) [See 3 in art. عقب.]
A3: نَفَحَهُ بِشَىْءٍ, (
inf. n. نَفْحٌ,
Msb,) (
tropical:) He gave him a thing. (
S,
K.)
b2: نَفَحَهُ نَفْحَةً (
tropical:) He gave him a gift; or conferred upon him a favour]. (
S.) [See an
ex. voce عَرَبَة.]
3 نَافَحُوهُمْ (
inf. n. مُنَافَحَةٌ,
TA) (
tropical:) They contended with them with swords face to face; or encountered them in war face to face, having before their faces neither shields nor anything else;
syn. كَافَحُوهُمْ: (
S,
K:) originally signifying they approached them in fight so near that the breath of each party reached the other (
TA.)
b2: نافحهُ (
tropical:) He contended with him. (
K.)
b3: نافح عَنْهُ; (
S, A;) and عَنْهُ ↓ نَفَحَ, (
A,)
inf. n. نَفْحٌ. (
IAar;) (
tropical:) He contended for him, or in defence of him; (
S;) repelled from him, and defended him: (
IAar, A:) as also ناضح. (
TA.) نَفْحَةٌ An odour, whether good or bad: or a plenteous odour; differing from نَفْخَةٌ, which is a slight odour: (
AHn, in
L, art. نفخ:)
pl. نَفَحَاتٌ. (
L.) You say لَهُ نَفْحَةٌ طَيِّبَةٌ, (
S,
L.) and خَبِيثَةٌ, (
L,) It has a good, or sweet, and a bad, or foul, odour. (
L.)
b2: نَفْحَةٌ (
tropical:) A blast, or breath, of wind. (
K.)
b3: نَفْحَةٌ مِنَ الصَّبَا (
tropical:) A pleasant and fragrant blast of the east wind. And نفحةٌ مِنْ سَمُومٍ (
tropical:) A grievous blast of hot wind. (
AHeyth.)
b4: نَفْحَةٌ مِنَ العَذَابِ (assumed
tropical:) A part, or portion, of punishment: (
S,
K:) or a grievous blast of punishment: (
AHeyth:) or a most violent infliction of punishment. (
L.)
b5: نَفْحَةٌ الدَّمِ (
tropical:) The first gush of blood from a wound. (
Khálid Ibn-Jembeh,
L.)
b6: نَفْحَةٌ (
tropical:) A single churning (مَحْضَةٌ so in the
A and
TA: in. the
CK and a
MS copy of the
K.
مَحْضَة, with ح unpointed:) of milk. (
A,
K.)
b7: [See 1.]
b8: نَفْحةٌ (
tropical:) A gift: (
Msb:) [
pl. نَفَحَاتٌ].
b9: لا تَزَالُ لِفُلَان نَفَحَاتٌ منَ المَعْرُوفِ (
S,
L) There cease not to be attributable to such a one acts of kindness, or favours. (
L.)
b10: تعَرَّضُوا لِنَفَحَاتِ رَحْمَةِ اللّٰهِ (
tropical:) (
TA:) see art. عرض, ??
تَعَرَّضَ.
رِيحٌ نَفُوحٌ (
tropical:) A wind that blows violently, and raises the dust. (
L.)
b2: يَمَانِيَّةٌ نَفُوحٌ (
tropical:) A south wind (
S,
IB) that blows coldly, or coolly (
IB.)
b3: دَابَّةٌ نَفُوحٌ A horse, or the like, that kicks with its kind leg: or, with the extremity of its hoof. (
L.) [See 1.]
b4: نَفُوحٌ (
tropical:) A she-camel whose milk comes forth without its being drawn from the teat: (
S,
K:) and an udder that does not retain its milk. (
Az.) See نَفَّاحٌ.
A2: قَوْسٌ نفُوحٌ (
tropical:) A bow that sends the arrow far; or that impels the arrow with force: (
S,
A,
K:) as also ↓ نَفِيحَةٌ (
K) and ↓ مِنْفَحَةٌ: (
TA:) each of which two words is a name for a bow: (
S, with respect to the former, and
TA, with respect to the latter:)
pl. of the former نَفُائِحُ: (
S:) and ↓ نَفيحةٌ signifies a branch of the tree called نَبْع, of which a bow is made. (
ISk,
S,
K.) [See also نَفِيجَةٌ, with ح.]
نَفِيحَةٌ: see نَفُوحٌ.
مِسْكٌ نَفَّاحٌ [Musk that diffuses much odour or fragrance]. (
A, art. خطر.)
A2: طَعْنَةٌ نَفَّاحَةٌ (
tropical:) A stab that ejects, or spirts forth, blood, much, or vehemently. (
TA.) ↓ طَعْنَةٌ نَفُوحٌ (
tropical:) A stab that ejects its blood quickly. (
T.)
A3: نَفَّاحٌ (
tropical:) One who gives many gifts. (
TA.)
b2: النَّفَّاحُ, (
K,) or النَّفَّاحُ بِالخَيْرِ, (
TA,) The Bestower of [many] benefits upon mankind, or the creation: (
K:) an
epithet applied to God; but disapproved by some, because not so applied in the
Kur-án or the traditions.
نَافِحٌ Diffusing odour; fragrant.
Ex. نَافِجَةٌ نَافِحَةٌ A bag, or vesicle, of mush diffusing odour, or fragrant:
pl. نَوَافِحُ. (
A.) إِنْفَحَةٌ (
S,
K, &c.) said to be the most common form of the word, (
TA,) for which one should not say أَنْفَحَةٌ, (
ISk,) but this is mentioned by Ibn-Et-Teiyánee and the author of the 'Eyn, (
MF,) and sometimes it is written and pronounced إِنْفَحَّةٌ, (
K,) or this is the most common form, (
Msb,) and most approved, (
ISk,) and sometimes إِنْفِحَةٌ, (
K,) and ↓ مِنْفَحَةٌ, (
IAar,
S,
K,) and بِنْفَحَةٌ, (
IAar,
K,) with ب in the place of the م, (
TA,) [The rennet, or rennet-bag, of a kid or lamb; i. e.] A substance that comes forth from the belly of a kid, containing coagulated milk which is termed لِبَأْ, used as a means of converting fresh milk into cheese: (
IDrst:) or a thing that is taken forth from the belly of a sucking-pig, (or lamb,
Msb,) of a yellow colour, and squeezed in some cotton, (which is soaked, into milk,
L,
Msb,) whereupon it (i. e. the milk,
MF) becomes thick, like cheese: (
L,
Msb,
K:) or the stomach (كَرِش) of a lamb or kid before it eats: (
Az,
S,
Msb:) when it eats, it is called كَرِش. (
Az,
S.)
F imputes inadvertence to
J in his explaining انفحة by the term كَرِش; but he does not explain it by this term absolutely; and
F adds to his own explanation what makes it exactly the same as that of
J, [except that he makes it relate to a kid only,] saying “ when the kid eats, it,” that is the انفحة, “ is called كَرِش. ” (
MF.) None but a ruminating animal has an انفحة. (
Lth.) The
pl. is أَنَافِحُ. (
S,
K.) Any انفحة, especially [that of] the hare, if hung upon the thumb of a person suffering from a fever, cures him. (
K.)
b2: إِنْفَحَةٌ also signifies A kind of tree (شَجَر) resembling the بَاذِنْجَان. (
K.) مِنْفَحَةٌ: see نَفُوحٌ and إِنفَحَةٌ.