حقن
1 حَقَنَهُ,
aor. ـُ and حَقِنَ, (
K,)
inf. n. حَقْنٌ, (
TA,)
i. q. حَبَسَهُ [as meaning He confined it; kept it in; prevented it from escape; retained, restrained, or withheld, it]; (
K;) as also ↓ احتقنهُ, (as in some copies of the
K,) or ↓ احقنهُ; (as in other copies and in the
TA;) but see, in what follows, what is said of this last in the
S. (
TA.)
b2: حَقَنَ اللَّبَنَ (
S,
Mgh,
K) فِى السِّقَآءِ, (
K,)
aor. ـُ (
S,)
inf. n. as above, (
TA,) He collected the milk in the skin, (
S,
Mgh,) and poured fresh milk upon that which was curdled, or thick, or upon that which was churned: (
S:) or he poured the milk into the skin, [and kept it therein] that its butter might come forth. (
K.) And حَقَنَ المَآءَ فِى السِّقَآءِ,
aor. ـُ
inf. n. as above, He collected the water in the skin. (
Msb.)
b3: حَقَنَ البَوْلَ, (
Ks,
S,
M,) or بَوْلَهُ, (
Mgh,
Msb,) He kept in, or retained, (
M,
Mgh,
Msb,) and collected, (
Mgh,
Msb,) the urine, (
M,) or his urine: (
Mgh,
Msb:) one should not say ↓ احقنهُ; (
Ks,
S,
M;) nor should one say [of the urine] حَقَنَنِى هُوَ. (
M.)
b4: حَقَنَ دَمَهُ, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) and حَقَنَ لَهُ دَمَهُ, (
TA from a
trad.,) (
tropical:) He prevented or forbade, the shedding of his blood, (
S,
Mgh,
TA,) and the slaying him; (
TA;) [he spared his blood, or forbore to shed it;] i. e., (
Mgh,) he saved him (
Mgh,
K) from slaughter (
K) when it had become lawful to slay him; from حَقَنَ اللَّبَنَ; (
Mgh;)
contr. of هَدَرَهُ; as though he collected his blood in him, and did not pour it forth. (
Msb.)
b5: حَقَنَ مَآءَ وَجْهِهِ (assumed
tropical:) He preserved [the lustre of his face; meaning his honour, or reputation]. (
TA.)
b6: حَقَنَ المَرِيضَ (
S, *
Mgh,
Msb,
K *) He administered to the sick person what is termed حُقْنَة, i. e. [a clyster,] a medicine put into a مِحْقَنَة; (
Mgh;) he conveyed medicine into the inside of the sick person by his anus (مِنْ مَخْرَجِهِ) with the مِحْقَنَة. (
Msb.) See also 8.
4 احقن He collected different sorts of milk [in a skin, old and fresh,] to become good. (
K.)
b2: See also 1, in two places.
5 تَحَقَّنَتِ الإِبِلُ The camels became full in their insides. (
TA.) 8 احتقن as a
trans. v.: see 1.
A2: Also It (blood) collected in the inside in consequence of a spear-wound, or stab, or the like, penetrating thereinto. (
TA.)
b2: And He (a man) administered to himself, or had administered to him, a حُقْنَة [or clyster]: (
S, *
Mgh,
Msb:) or he (a sick man) made use of the حُقْنَة in consequence of suppression of his urine. (
K.) The saying اِحْتَقَنَ الصَّبِىُّ بِلَبَنِ أُمِّهِ [meaning The child had its mother's milk administered to it as a clyster] is farfetched: and اُحْتُقِنَ is not allowable: the right expression is ↓ حُقِنَ, or عُولِجَ بِالحُقْنَةِ. (
Mgh.)
b3: And اِحْتَقَنَتِ الرَّوْضَةُ The روضة [i. e. meadow, or garden,] had its sides elevated عَلَى سَائِرِهَا [above the rest of it]: so says
AHn: in the
K, على سَرَارِهَا [above the depressed, or the best, or most fruitful, part of it: in the
CK, سِرارِها]. (
TA.) حَقِنٌ: see حَاقِنٌ.
حَقْنَةٌ A pain in the belly:
pl. أَحْقَانٌ. (
IAar,
K.) حُقْنَةٌ The administration of a medicine to a sick person by his anus; (
TA;) [i. e. the administration of a clyster;] the conveyance of a medicine to the inside of a sick person by his anus with the مِحْقَنَة. (
Msb.)
b2: And hence, (
Msb,) [A clyster;] a medicine so administered to a sick person: (
S,
Mgh,
Msb,
K:)
pl. حُقَنٌ. (
Msb.)
b3: And, by extension of the meaning, The tube of a مِحْقَنَة. (
Mgh.) حَقِينٌ Confined, kept in, prevented from escape, retained, restrained, or withheld; as also ↓ مَحْقُونٌ. (
K.)
b2: And, as a
subst., (
S,) Milk collected in a skin, (
S,
IF,
Msb,) when fresh milk has been poured upon that which has become curdled, or thick, or upon that which has been churned. (
S,
TA.) Hence the
prov., أَبَى الحَقِينُ العِذْرَةَ; i. e. العُذْرَ; [The milk collected in the skin, &c., has disallowed the excuse;] (A 'Obeyd,
S,
TA;) applied to him who excuses himself when having no [real] excuse: (
TA:) originally said by a man who asked some people to give him milk to drink, upon their excusing themselves while they had milk which they had collected in a skin; meaning, this حقبن belies you. (A 'Obeyd,
TA.) حَاقِنٌ A man keeping in, or retaining, and collecting, his urine; from حَقِينٌ meaning “ milk collected in a skin: ” (
IF,
Msb:) [suffering from retention of the urine:] having urine that distresses [by its quantity]: (
S,
TA:) having much urine retained and collected: (
Mgh:) and ↓ حَقِنٌ signifies the same. (
TA.) Hence the saying, (
Mgh,
TA,) in a
trad., (
TA,) لَا رَأْىَ لِحَاقِنٍ وَلَا حَاقِبٍ وَلَا حَازِقٍ (
S, *
Mgh,
TA *) No counsel, or advice, is possible to one who has much urine retained and collected, nor to one suffering suppression of the feces, nor to one who is pinched by a tight boot. (
Mgh,
TA. *)
b2: [Collecting grease, or melted grease, in a skin.] You say, أَنَا مِنْهُ كَحَاقِنِ الإِهَالَةِ (assumed
tropical:) I am a person skilled in it; because such a one does not collect the اهالة in a skin until he knows that it has cooled, lest the skin should be burnt. (
K.)
b3: (assumed
tropical:) A moon a little after or before the change (هِلَال) having its two extremities elevated, and its back decumbent. (
K.) Hence the saying, هِلَالٌ وَاقِفٌ خَيْرٌ مِنْ هِلَالٍ حَاقِنٍ (
tropical:) [A هلال erect (here meaning nearly erect) is better, or more auspicious, than a هلال decumbent]. (
A,
TA.) [See also أَذْفَقُ.]
الحَاقِنَةُ The stomach; (
K;) an
epithet in which the quality of a
subst. is predominant; because it retains, or collects, the food: (
TA:) and the pit between each collar-bone and what is termed حَبْلُ العَاتِقِ [explained in art. حبل,
q. v.]; (
AA,
S,
K; *) the two together being termed [the]
حَاقِنَتَانِ: (
AA,
S:) the pit of each collar-bone: (
T,
TA:) the part between the collar-bone and the neck: (
TA:) or the lower part of the belly: (
S,
K:)
pl. الحَوَاقِنُ. (
T,
TA.) [See also الذَّاقِنَةُ.] Hence, (
K,) it is said in a
prov., لَأُلْحِقَنَّ حَوَاقِنَكَ بِذَوَاقِنِكِ, (
S,
K,) i. e. [I will assuredly conjoin] the lower part of thy belly with the upper part thereof: or the part of thy belly that retains, or collects, the food, with the lower part of thy belly, and with thy knees. (
TA.) The ذَاقِنَة is [also said to be] the extremity of the حُلْقُوم [or windpipe]: and hence the saying attributed to 'Áïsheh, that the Prophet died [with his head] between her حَاقِنَة and her ذَاقِنَة. (
S.) مِحْقَنٌ A skin in which milk is collected; fresh milk being poured into it upon that which is curdled, or thick, or upon that which has been churned: (
S:) or a skin into which milk is poured, [and in which it is kept,] that its butter may come forth. (
K.)
b2: And A funnel with which the milk is poured into the skin: (
Az,
K: *) or a funnel which is put into the mouth of a skin, into which one then pours wine, and water. (
TA.) مَحْقَنَةٌ
app. sing. of مَحَاقِنُ as used in the following saying; like as مَحْقَلَةٌ is sing of مَحَاقِلُ.]
بَارَكَ اللّٰهُ فِى مَحَاقِلِكُمْ وَمَحاقِنِكُمْ May God bless your seed-produce and your progeny. (
TA.) مِحْقَنَةٌ The thing with which a حُقْنَة [or clyster] is administered; (
Mgh,
Msb;) being a leathern pouch, furnished with a tube. (
Mgh.) مِحْقَانٌ One who retains his urine, and, when he discharges it, discharges much: (
S,
K:) applied by
ISd peculiarly to a camel. (
TA.) مَحْقُونٌ: see حَقِينٌ.