صد
أ
1 صَدِئَ, (
S,
M,
L,
K,)
aor. ـَ (
L,)
inf. n. صَدَأٌ, (
S,
M,) said of a horse, (
K,
TA,) and of a kid, (
S,
TA,) [or a goat,] He was of the colour termed صُدْأَة [i. e. sorrel inclining to blackness; or blackness intermixed, or tinged over, with redness; or a colour like that of the rust of iron; probably from the same verb in the sense next following]; (
S,
M,
L,
K,
TA;) as also صَدُؤَ, (
K,)
aor. ـُ (
TA; [and it is implied in the
K that the latter verb is
syn. with the former in all its senses;]) but the former verb is that which is commonly known, and that alone which is required by
analogy as a verb denoting a colour, and the latter is not known to have been heard; (
MF,
TA;) and in the
L it is said that the verb in this sense is صَدِئَ and ↓ اِصَّدَأَ, this latter [formed from اِصْطَدَأَ, originally اِصْتَدَأَ,] of the measure اِفْتَعَلَ. (
TA.)
b2: Also, (
M,
K,) صَدِئَ, (
S,
M,
Msb,
K,)
aor. as above, (
S,
Msb,
TA,) and so the
inf. n., (
S,
TA,) said of iron, It was, or became, rusty, or rusted; (
S,
M,
Msb,
K;) in which sense it is said also of the like of iron. (
M.)
A2: and صَدِئَ said of a man, He stood erect, and looked. (
K.)
A3: صَدَأَ المِرْآةَ,
aor. ـَ (
K,)
inf. n. صَدْءٌ, (
TK,) He polished the mirror, (
K,
TA,) i. e., removed from it the rust, (
TA,) in order to use it as a collyrium; (
K,
TA;) as also ↓ صَدَّأَهَا, (
K,)
inf. n. تَصْدِئَةٌ. (
TA.) [Whether the mirrors of the Arabs were made of bronze, or of what other metal they were made, is not said. See also 1 in art. حلأ.]
A4: And,
aor. as above, said of an owl, He uttered a cry or cries. (
Sh,
TA. [See also art. صدو.]) 2 صَدَّاَ see the preceding paragraph.
5 تصدّأ لَهُ, (
K,) as also تصدّع له, (
TA,)
i. q. تصدّى له, (
K,
TA,) which is the original, meaning تعرّض له [i. e. He addressed, or applied, or directed, himself, or his regard, or attention, or mind, to him, or it; &c.]. (
TA.) 8 اِصَّدَأَ: see 1, first sentence.
صَدَأٌ
inf. n. of صَدِئَ [
q. v.]. (
S,
M.)
b2: Also [a
subst.] signifying The rust of iron, (
S,
M, *
TA,) and of copper and the like. (
Har p. 481. [But there erroneously written صدآء.])
A2: Also A man slender in body; (
K,
TA;) light, or active, therein: its ء is said to be substituted for ع. (
TA. [See صَدَعٌ; and see also صَدًى.]) صَدِئٌ [part.
n. of صَدِئَ,
q. v.].
b2: One says, يَدِى مِنَ الحَدِيدِ صَدِئَةٌ My hand is disagreeable in smell [from the rust of iron]. (
S.)
b3: and هُوَ صَاغِرٌ صَدِئٌ (assumed
tropical:) He is one to whom disgrace, or shame, and baseness, or meanness, attach. (
S,
K.)
b4: See also أَصْدَأُ.
صُدْأَةٌ, (
S,
M,
K,) in a horse, (
S,
K,) and in a goat, or kid, (
S,) A sorrel colour (شُقْرَةٌ) inclining to blackness, (
M,
K,
TA,) the latter predominating: (
TA:) or blackness intermixed, or tinged over, with redness [
app. like the rust of iron]. (
S.) أَصْدَأُ, (
S,
M,
K,) applied to a horse, (
K,
TA,) or to a kid, (
TA,) Of a sorrel colour (i. e. of the colour termed شُقْرَة) inclining to blackness, (
M,
K,
TA,) the latter predominating: (
TA:) or, applied to a horse, and to a goat, or kid, (
S,) or applied to a kid, (
K,) of a black colour intermixed, or tinged over, with redness [
app. like the rust of iron]: (
S,
K:)
fem. صَدْآءُ (
S,
M,
K,) and ↓ صَدِئَةٌ. (
M,
L,
TA.) And كُمَيْتٌ أَصْدَأُ [A bay, or dark bay, or brown, horse,] tinged over with dinginess. (
S.)
b2: Also Rusty, or rusted; applied to iron and the like. (
M.)
b3: And [hence] كَتِيبَةٌ صَدْآءُ, (
M, and so in copies of the
K,) or صَدْأًى, (
K accord. to the
TA,) and the former also, (
TA,) [A body of troops having their arms or armour] overspread with the rust of iron. (
M,
K.)
b4: and صَدْآءُ A land (أَرْضٌ) of which the stones are of a red colour inclining to blackness, and rugged, not even with the ground, these stones having beneath them [other] rough stones, or, sometimes, soil and stones. (
Sh,
L.)