Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: مجلة

بَرْجين

بَرْجين: كيس، جوالق (فوك) وفي معجم الكالا تجد: بُرسون وجمعها بُراسين: زبيل كبير من الحلفاء، وفراش من القش أو التبن أيضاً. وعند اسبينا، مجلة الشرق للجزائر والمستعمرات (13: 145): برسيل نوع من الجوالق كبير مصنوع من الحلفاء. ويرى سيمونه وهو مصيب أن برسون في معجم ألكالا مكبر الكلمة اللاتينية bursa ( كيس) وهي تقابل الكلمة الأسبانية bolsa بمعنى كيس من الحلفاء (الخيش). وبرسيل مصغر نفس الكلمة. أما كلمة برجين في معجم فوك فيرى سيمونه فيها الكلمة اللاتينية القديمة bargella أو Bargilla وفي لغة كتلونا والغال: barjola وفي لغة قشتالة barjulta ولعله مصيب في هذا. غير أن المرء ليتساءل إذا ما كانت هذه الكلمة هي من أصل تلك الكلمتين نفسهما.

بلجار

بلجار:= برجار (انظر الكلمة): بركار، فرجار (باين سميث 868).
بلح بَلَحٌ: خلال، حمل النخل ما دام أخضر (براكس مجلة الشرق والجزائر 5: 112) وصنف من التمر لا ينضج أبداً (بوشر) والخلال حين يرطب ويجنى رطباً (بوشر) والتمر يترك على النخلة حتى يجف يأكله الأعراب (برتون 1: 385) والتمر اليابس (دسكورياك ص9) وفي ص10 منه " blahalef": حشف.
بلحيات: ضروب الطيب التي يدخل البلح في صناعتها ففي ابن البيطار (1: 167) انظر بلح: ويدخل في ضروب من صنعة الطيب كلها تنسب إليه يقال لها البلحيات. وهذا يمكن الاستفادة منه لشرح عبارة الثعالبي في اللطائف ص94.
بَلَيْحة: انظر المادة التالية.
بُلَيْحاء: ليرون، حشيشة للصباغة، نبات: Reseda Luteola L. ويقول ابن البيطار (1: 167) (1243) بعد أن يذكر ضبط الكلمة: اسم بثغر الإسكندرية للنبات الذي يسميه أهل المغرب باللَيْرُون وهي اللفظة التي تعني gaude ( بالفرنسية) أي بليحاء.
وفي صفة مصر (15: 207): بليحة " gaud Reseda Luteola, Lin." وقد جاءت الكلمة في المجلد 28 القسم الثاني ص384 منه: beleghah وهو خطأ.
وفي سنج: ((بليحة الصِباغ نبات مقو محلل للرياح، ويستخدم أيضا في صباغة الأقمشة الصفر وتحويلها إلى سود أو خضر، وهو يشبه نبات الجرجير فيما يقال.

تراكل

تراكل: ذكرها دوماس في مخطوطته: بمعنى باز، أكبر الطيور الجوارح (دوماس مجلة الشرق والجزائر السلسلة الجديدة 3: 235 وهي فيه تبراكل، وتراكل = عارم، وأنثى اللانية من النوع الكبير (مرجريت 176، وجويون 221، وقد كتبها تاركلي).

تاسى السمت

تاسى السمت: (كذا جاءت عند كاترمير وفي ترجمة دي سلان، وهي عند البكري ص182 تاسى النسمت).
أو التاس انسمت (نفس المصدر). وعند براكس مجلة الشرق والجزائر 135 تمشَمْت: (الحجر الذي يستعمل في البناء وهو هش، إنه جبس ترابي إذا أحرق كان منه الجص الرمادي الذي يسمى تِمْشمْت). (انظر المصدر السابق 5: 68). وعند تريسترام (ص155): تِمْشَنْد: مسحوق حجر الكلس فيه كثير من كربونات الكلس وقليل من الجبس.
وفي بحوث في جغرافية الجزائر وتجارتها لكاريت (ص271، 272) بحث مستفيض عن التمشمت أو حجر الكلس الصحراوي يقول فيه: (يوجد منه معدن كبير في الجبل المجاور لقرية بور نورة.) وهذا يفيدنا في تصحيح نص البكري: وفي بونو معدن للتاس انسمت أيضاً.

تاسْكَرَة

تاسْكَرَة:
(بربرية): دلب، صنار (شيرب) وعشب ترعاه المواشي (براكس مجلة الشرق والجزائر 13: 280 وهو فيه: tesekara) . وعند باجني مخطوط: tesekara واسمه العلمي عنده carduus sphoerocephalus

بابُونَج

بابُونَج: هو الأقحوان Cotula ( براكس، مجلة الشرق الجزائرية 8: 346، وانظر معجم بوشر مادة Cotula) .
والبابونج أيضاً نبات اسمه العلمي: Melampyum pavum ( راوولف 118).

بَعْصُوص

بَعْصُوص: ذنب، ذيل وهوجونّه ص218 ينقل المثل السائر: مسلم بلا بُرنوس ككلب بلا بعصوص. وبعصوص الخروف: نبات اسمه العلمي: Salsola muicata ( براكس مجلة الشرق والجزائر 4: 196) انظر: بعبوص.

بَشْمَق

بَشْمَق: أو بَشماق (تركية): خف يحتذيه النساء والفقهاء، وهذه الأخفاف ذات ألوان مختلفة غير إن الرجال لا يحتذون منها إلا الصفر وتسمى القيسري (تعليقات خطية لإمام قسطنطينية بشماق). ويقول براكس في مجلة الشرق والجزائر (6: 339): ((وتحتذي نساء تونس داخل الحريم أخفافا مصنوعة من الجلد المراكشي الأحمر أو الأخضر ويسمى بشمق.)) كرتاس جغرافية 96، دونانت 201، دوماس 5.
بشمقدار: حامل البشمق، وهو الموكل بحمل خف السلطان (مملوك 1، 1: 100).

بَعْبُوص

بَعْبُوص: بعبوص الخروف: نبات reseda alba L. ( براكس، مجلة الشرق والجزائر 8: 342) وعند براكس (مخطوطة) إنه يعني " agm eauda" الهالوك، أسد العدس، جعفيل (قارنه ب ((بعصوص))).

بسَّ

بسَّ: بَسَّ: طلي الخبز بالسمن والعسل. ففي ألف ليلى طبعة بولاق (2: 555) بست العيش بالسمن والعسل. وفي طبعة ماكن: بست وهو خطأ.
وبَسَّ: باس، قبل (فوك).
انباس: مطاوع باسه، قبل (فوك).
بَسْ: من الفارسية (بَسْ) بمعنى كفى حسب، (بوشر، ألف ليلة برسل 23: 112) وتتصل بالضمائر فيقال بَسّك وبسَّه، ويليها فعل مضارع فيقال: بسك تتهزا على أي كفاك هزأ مني (انظر هابيشت ج2). وتكون بمعنى شرط أن: يقال: بس لا تتعوق أي شرط أن لا تتأخر. (بوشر).
وفي معجم فوك بس tantum بُسَّة، جمعها بُسّات وبُسَسَ: بوسة، قبلة (فوك).
بَسِيس وبَسِيسة: إليك ما وجدته في صفة هذا الطعام في كتاب رياض النفوس (ص 6ر): ثم عمدت الكاهنة إلى دقيق شعير مقلو فأمرت به فَلتَّ بزيت والبربر يسمي ذلك البسيسة. وفي ص (36ر) منه، فاشترى بدرهم شعيراً وبدرهم زيتاً وبدرهم .. ّ. نا ثم عمل من ذلك بسيسة (تأكل موضع الكلمة).
ويقول ليون في رحلته إلى تونس ص561: ويقول في كتابه رحلة في دول البربر ص151 (تونس): ولهم أطعمة غريبة، مثل البسيس الذي يتخذونه من دقيق الشعير ملتوناً بالماء والزيت وعصير الليمون الحامض.
ويقول ديسكرياك في رحلته ص9: ((بسيسة: كبُنّة (بسكويت) يتخذ من تمر جاف نزع نواه يخلط ويلت بالدقيق.
وفي براكس مجلة الشرق والجزائر (5: 211) ((بسيسة طعام يتخذ من دقيق القمح والتمر الدقل تأكله القوافل في السفر)) وفيه (10: 314): ((قمح وحبة حلوة (بزر الانيسون) وحلبة أو حبة سودة (كمون) وحبة حلوة)) وتطلق البسيسة أيضاً على دقيق النبق (ثمر السدر) يقول بركهارت سوريا ص603: وبرجرن ص369: ((بسيسة دقيق يتخذ من النبق الجاف الذي يجلب بكثرة من وادي فيران. وبدو تلك النواحي يحفظونه في أجربة من الجلد ويتخذون منه طعاما في أسفارهم. وهم يذوبونه باللبن والحليب فيكون كالحريرة يشربونه، وهو عندهم غذاء جيد منعش)).
بسَّاس: اجانة (قعادة) كرسي مثقوب، أو قصرية (إناء للبول في الغرفة ليلا) (الكالا وفيه باسيس ودبسيس) وفي القسم الأول من معجم فوك: بَسّاس: مرحاض، وأرى أن تفسيره هذا غير صحيح، وفي القسم الثاني منه Pot أي قصرية. ويبدو لي أن لفظة بسّاس، وتنطق باسيس وفقاً لللهجة الأسبانية، هي جمع الكلمة القطلانية باسي (بالأسبانية باسين bacin) وفي معجم ألكالا أن جمع الكلمة العربية هو باسيسي، وباسيسات، وبسيسين. وفي معجم فوك هو باسيسات.
وبَسّاس: نوع من السمك (ياقوت 1: 886) غير أن ضبط الكلمة بل وحروفها غير مؤكد، فهي في مخطوطات القزويني نسّاس أو نسناس.
بَسُّوس: سوس (رونالد) وهي تحريف: سوس.
مُبَسَّس: خبز مقلي بالسمن (دوماس حياة العرب 252).

برل

برل: برلان (فرنسية). لعب البرلان: لعبة ورق (بوشر).
برول فرعون: اسم نبات (الــمجلة الشرقية للجزائر والمستعمرات 7: 286).
برولة: لحن موسيقي، مقام موسيقي (هوست 258).
برل: البَرْوَلَةُ والجَمِيْعُ البَرَائِلُ: رِيْشُ عُنُقِ الدِّيْكِ ونَحْوِه، فإذا نَفَشَه للقِتَالِ قيل: بَرْأَلَ الدِّيْكُ وابْرَأَلَّ، وتَبَرْأَلَ رِيْشُه. وهي البُرَائِلُ والبُرَائلاَءُ، يُقال: نَفَضَ بُرَائلاَه. ويُقال للدِّيك: أبُو بُرَائِلَ.
وأخْرَجَتِ الأرْضُ زَهْرَتَها وأخَالَتْ ببُرَائلَتِها: أي في كَثْرَةِ عُشْبِها وطِيْبِه.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.