Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: حريص

اللَّوْعَةُ

اللَّوْعَةُ: حُرْقَةٌ في القَلْبِ، وألَمٌ من حُبٍّ أو هَمٍّ أو مَرَضٍ.
ولاعَهُ الحُبُّ: أمْرَضَه.
وأتانٌ لاعَةُ الفُؤادِ إلى جَحْشِها: لائِعَتُه، وهي التي كأنها ولْهَى فَزَعاً.
وعَدَنُ لاعَةَ: ة باليمنِ، غيرُ عَدَنِ أبْيَنَ.
ولاعَةُ: د في جَبَلِ صيرٍ،
وعَدَنُ ة تُضافُ إليها.
ولاعَ يَلاعُ ويلوعُ، وهذه عن ابنِ القَطَّاعِ،
لَوْعَةً: جَزِعَ، أو مَرِضَ، وهو لاعٌ، وهُمْ لاعونَ ولاعَةٌ وألواعٌ.
ورجلٌ هاعٌ لاعٌ: جَبانٌ، جَزوعٌ،
كهائعٍ لائعٍ، أو حَريصٌ سَيِّئُ الخُلُقِ، وقد لاعَ لَوْعاً، ولُوُوعاً.
واللاعَةُ: التي تُغازِلُكَ ولا تُمَكِّنُكَ، والحَديدَةُ الفُؤادِ الشَّهْمَةُ.
ولاعَتْهُ الشمسُ: غَيَّرَتْ لونَهُ.
واللَّوْعَةُ: اللَّعْوَةُ، كاللَّوْلَعِ.
وألاعَ ثَدْيُها: تَغَيَّرَ.
والالْتِياعُ: الاحْتِراقُ من الهَمِّ.

الهَقْعَةُ

الهَقْعَةُ: دائرةٌ تكونُ بِعُرْضِ زَوْرِ الفَرَسِ، أو بِحَيْثُ تُصيبُ رِجْلَ الفارِسِ، يُتَشاءَمُ بها، أو لُمْعَةُ بياضٍ في جنْبِه الأَيْسَرِ، وثلاثُ كَواكِبَ فَوْقَ مَنْكِبَي الجَوْزاءِ كالأَثافي، إذا طَلَعَتْ مَعَ الفَجْرِ اشْتَدَّ حَرُّ الصَّيْفِ.
وهَقَعَه، كمنَعَه: كَواهُ. وكغُرابٍ: الغَفْلَةُ من هَمٍّ أو مَرَضٍ. وكهُمَزَةٍ: المُكْثِرُ من الاتِّكاءِ والاضْطجاعِ بين القومِ.
والهَيْقَعَةُ، كهَيْنَمَةٍ: حكايَةُ وقْعِ السَّيْفِ، أو ضَربُكَ الشيءَ اليابِسَ على اليابِسِ لتَسْمَعَ صَوْتَهُ، أو أنْ تَضْرِبَ بالحَديدِ من فَوْقُ. وككَتِفٍ: الــحَريصُ.
وهَقِعَتِ الناقَةُ، كفرِحَ، فهي هَقِعَةٌ: وهي التي إذا أرادَتِ الفَحْلَ وقَعَتْ من شِدَّةِ الضَّبَعَةِ،
كتَهَقَّعَتْ.
واهْتَقَعَه عِرْقُ سُوءٍ: أقْعَدَهُ عن بلُوغِ الشَّرَفِ والخَيْرِ،
وـ فلاناً: صَدَّهُ ومَنَعَه،
وـ الفَحْلُ الناقةَ: أبْرَكَها وتَسَدَّاها،
وـ الحُمَّى فلاناً: تَرَكَتْهُ يوماً فَعاوَدَتْهُ وأثْخَنَتْه،
وكلُّ ما عاوَدَكَ فَقَد اهْتَقَعَكَ.
واهْتُقِعَ لَوْنُهُ، مَجْهولاً: تَغَيَّرَ.
وتَهَقَّعَ: تَسَفَّهَ، وتَكَبَّرَ، وجاءَ بأمرٍ قَبيحٍ،
وـ القومُ وِرْداً: ورَدوا كُلُّهم.
وتُهُقِّعَ، مَجهولاً: نُكِسَ.
وانْهَقَعَ: جاعَ وخَمُصَ.

الهَلَعُ

الهَلَعُ، محرَّكةً: أفْحَشُ الجَزَعِ. وكصُرَدٍ: الــحَريصُ.
والهَلوعُ: من يَجْزَعُ ويَفْزَعُ من الشَّرِّ، ويَحْرِصُ ويَشِحُّ على المالِ، أو الضَّحورُ لا يَصْبِرُ على المَصائِبِ. وكهُمَزَةٍ: مَنْ يَجْزَعُ ويَسْتَجيعُ سَريعاً.
والهَوْلَعُ: السَّريعُ.
والهَيْلَعُ: الضَّعيفُ.
والهِلْواعَةُ، بالكسر: الــحَريصُ، أو النَّفورُ حِدَّةً ونَشاطاً، والسَّريعَةُ الحَديدةُ المِذْعانُ مِنَ النوقِ،
كالهِلْواع.
والهالِعُ: النَّعامُ السَّريعُ في مُضِيِّهِ.
ومالَهُ هِلَّعٌ ولا هِلَّعَةٌ، كإمَّرٍ وإمَّرَةٍ: جَدْيٌ ولا عَناقٌ.
وهَلْوَعَ: أسْرَعَ.
والهِلْياعُ: سَبُعٌ صَغيرٌ، أو ذَكَرُ الدلادِلِ، أو الصَّوابُ بالغيْن.

الهَوْعُ

الهَوْعُ، سُوءُ الحِرْصِ وشِدّتُهُ، والعَداوَةُ، ويُضَمُّ.
ورجلٌ هاعٌ: حَريصُ.
وهاعَ: خَفَّ، وحَزِنَ،
وـ القومُ بعضُهم إلى بعضٍ: هَمُّوا بالوثُوبِ،
وـ: قاءَ من غيرِ تَكَلُّفٍ، يَهاعُ ويَهوعُ،
والاسمُ: الهَوْعُ، والهُواعُ، بالضم،
والهيْعُوعَةُ.
والمِهْوَعُ والمِهْواعُ، بكسرهما: الصَّيَّاحُ في الحَرْبِ. وكغُرابٍ: اسمُ ذِي القَعْدَةِ، ج: هُواعاتٌ، بالضم، وأهْوِعةٌ.
وتَهَوَّعَ القَيءَ: تَكَلَّفَه. وهوَّعْتُه ما أكَلَ: قَيَّأْتُه إياهُ.

القِلْفُ

القِلْفُ، بالكسر: الدَّوْخَلَّةُ، والقِشْرُ،
كالقُلافَةِ، بالضم، أو قِشْرُ شَجَرِ الكُنْدُرِ الذي يُدَخَّنُ به، أو قِشْرُ الرُّمَّانِ، وهي: بهاءٍ، والمَوْضِعُ الخَشِنُ.
والأقْلَفُ: من لم يُخْتَنْ،
وـ من العَيْشِ: الرغَدُ الناعِمُ،
وـ من السُّيوفِ: ما في طَرَفِ ظُبَتِهِ تَحْزيزٌ، وله حَدٌّ واحِدٌ.
والقُلْفَةُ، بالضم، ويُحَرَّكُ: جِلْدَةُ الذَّكَرِ. قَلِفَ، كفَرِحَ، فهو أقْلَفُ من قُلْفٍ.
والقَلْفُ، بالفتح: اقْتِطاعُهُ من أصْلِهِ.
وقَلَفَها الخاتِنُ: قَطَعَها.
وسَنَةٌ قَلْفاءُ: مُخْصِبَةٌ. وعامٌ أقْلَفُ.
والقَلَفانِ، مُحرَّكةً،
والقُلْفَتانِ، بالضم: حَرْفا الشارِبَيْنِ.
وقَلَفَ الشَّجَرَةَ يَقْلِفُها: نَحَّى عنها لحاءَها،
وـ الدَّنَّ قَلْفاً وقَلْفَةً: فَضَّ عنه طِينَهُ، فهو قَليفٌ ومَقْلوفٌ،
وـ الشيءَ: قَلَبَه،
وـ السَّفينَةَ: خَرَزَ ألواحَها باللِّيفِ، وجَعَلَ في خَلَلِها القارَ، كقَلَّفَها، والاسمُ: ككِتابَةٍ،
وـ العَصيرُ: أزْبَدَ. وكقِنَّبٍ: الغِرْيَنُ إذا يَبِسَ. وكأميرٍ وسَفينَةٍ: جُلَّةُ التَّمْرِ، ج: قَليفٌ،
جج: كعُنُقٍ.
والقِلْيَفُ، كحِمْيَرٍ: الضَّخْمَةُ من النوقِ.
والقَلْفَةُ والمَقْلوفَةُ: الجِلالُ البَحْرانِيَّةُ المَمْلوءةُ، ج: قَلْفٌ ومَقْلوفاتٌ.
واقْتَلَفْتُ منه أربَعَ قَلَفاتٍ: أخَذْتُها منه بلا كَيْلٍ.
والقِلْفَةُ، بالكسر: نَباتٌ أخَضَرُ، له ثَمَرَةٌ، والمالُ عليها حَريصٌ، والظُّفُرُ اقْتُلِعَ من أصْلِهِ، والاسمُ: القَلْفُ، بالفتح.
والتَّقْليفُ: تَمْرٌ يُنْزَعُ نَواهُ، ويُكْنَزُ في قِرَبٍ وظُروفٍ من الخوصِ.
وانْقَلَفَتْ سُرَّتُهُ: تَعَجَّرَتْ.

النَّقْفُ

النَّقْفُ: كَسْرُ الهامَةِ عن الدِّماغِ، أو ضَرْبُها أَشَدَّ ضَرْبٍ، أو برُمْحٍ أو عَصاً، وثَقْبُ البَيْضَةِ، وشَقُّ الحَنْظَلِ عن الهَبيد،
كالإِنْقافِ والانْتِقافِ، وهو مَنْقُوفٌ وَنَقيفٌ، وبالكسر: الفَرْخُ حين يَخْرُجُ من البيضة، ويُفْتَحُ، وحينئذٍ يكونُ تَسْميَةً بالمَصْدَرِ، وبالضمِ: جمعُ النَّقيفِ من الجُذوعِ.
ورجلٌ نَقَّافٌ، كشَدَّادٍ وكِتابٍ: ذو تَدْبيرٍ ونَظَرٍ. وكشَدَّادٍ: سائِلٌ مُبْرِمٌ، أو حَريصٌ على السُّؤالِ، وهي: بهاءٍ، أو لِصٌّ يَنْتَقِفُ ما يَقْدِرُ عليه. وكمِصْباحٍ: مِنْقارُ الطائرِ، ونَوْعٌ من الوَزَغِ، أو عَظْمُ دُوَيْبَّةٍ بَحْرِيَّةٍ يُصْقَلُ به الوَرَقُ والثيابُ.
ونَحَتَ النَّجَّارُ العُودَ، وتَرَكَ فيه مَنْقَفاً، كَمَقْعَدٍ: إذا لم يُنْعِمْ نَحْتَهُ.
وجِذْعٌ نَقيفٌ ومَنْقوفٌ: أكَلَتْهُ الأرَضَةُ.
والمَنْقُوفُ: الرجُلُ الدَّقيقُ القَليلُ اللَّحْمِ، أو الضامِرُ الوَجهِ، أو المُصْفَرُّه، والجَمَلُ الخَفيفُ الأخْدَعَيْنِ، والضَّعيفُ.
وعَيْنانِ مَنْقوفَتانِ: مُحْمَرَّتانِ.
ونَقَفَ الشَّرابَ: صَفَّاهُ أو مَزَجَهُ.
والنَّقَفَةُ، مُحرَّكةً، في رأسِ الجَبَلِ: وُهَيْدَةٌ.
والأنْقوفَةُ، بالضم: ما تَنْزِعُهُ المرأةُ من مِغْزَلها إذا كَمَّلَتْ.
وجاءا في نِقافٍ واحِدٍ، بالكسر، أي: في نِقابٍ.
وأنْقَفْتُكَ المُخَّ: أعْطَيْتُكَ العَظْمَ تَسْتَخْرِجُ مُخَّهُ.
وأنْقَفَ الجَرادُ الوادِيَ: أكْثَرَ بَيْضَهُ فيه.
ورجُلٌ مُنْقَفُ العِظامِ، كمُكْرَمٍ: بادِيها.
والمُناقَفَةُ والنِّقافُ: المُضارَبَةُ بالسُّيوفِ على الرُّؤوسِ.
وانْتَقَفَهُ: اسْتَخْرَجَهُ.

اتو

اتو

1 أَتَا, aor. ـْ (Msb;) and أَتَوْتُهُ, (T, S, M, K,) aor. ـو (S;) inf. n. أَتْوٌ, (M, Msb,) or أَتْوَةٌ, (S,) or the latter is an inf. n. of un.; (T, TA;) He came; (Msb;) and I came to him, or it; (S;) the former a dial. var. of أَتَى, aor. ـْ (Msb;) and the latter, of أَتَيْتُهُ. (T, S, M, K.) [See art. اتى, to which, as well as to the present art., belong several words mentioned in this.]

A2: أَتَا, aor. as above, (TK,) inf. n. أَتْوٌ, (M, K, TK,) also signifies He pursued a right, direct, straight, or even, course, in going, or pace. (M, K, TK.) b2: And He (a man, TK) hastened, made haste, or sped; or he was quick, hasty, speedy, rapid, swift, or fleet. (M, K, TK.) b3: And أَتَتِ النَاقَةُ, inf. n. as above, The she-camel returned her fore legs, [drawing the feet back towards the body, and lifting them high,] in her going. (M.) You say, مَا أَحْسَنَ أَتْوَ يَدَىْ هذِهِ النَّاقَةِ, and أَتْىَ يَدَيْهَا, How good, or beautiful, is this she-camel's returning of her fore legs in her going! i. e. رَجْعَ يَدَيْهَا فِى سَيْرِهَا. (T, * S, M.) b4: And أَتْوٌ signifies also The act of impelling, or propelling; particularly, of an arrow from a bow. (TA.) See also this word below.

A3: أَتَوْتُهُ, (S, M, Msb, K,) aor. ـو (S, Msb,) inf. n. إِتَاوَةٌ, (S, M, Msb, K,) so accord. to A'Obeyd, (M,) and mentioned by Sgh on the authority of Az, (TA,) and أَتْوٌ, (S, TA,) [I gave him what is termed إِتَاوَة, as meaning the tax called خَرَاج: this is the signification which seems to be indicated in the S: or] I bribed him; gave him a bribe. (M, Msb, K.) [See also إِتَاوَةٌ below.]

A4: أَتَتِ النَّخْلَةُ, (T, S, M, K,) and الشَّجَرَةُ, (M, K,) aor. ـْ (S,) inf. n. إِتَآءٌ, with kesr, (Kr, M, K,) [in a copy of the T, and in two copies of the S, أَتَآءٌ, but this is said in the M to be a subst.,] and أَتْوٌ; (M, K;) and النخلة ↓ آتَتِ, inf. n. إِيتَآءٌ; (T;) The palm-tree [and the tree] bore: (S:) or put forth its fruit: or showed its being in a good state: (M, K:) or bore much: (T, M, K:) and اتآء signifies also the increasing, or thriving, of seed-produce. (T.) b2: And أَتَتِ المَاشِيَةٌ, inf. n. إِتَآءٌ, [in a copy of the M أَتَآءٌ,] The cattle, or camels &c., increased, or yielded increase. (M, K. [In the CK, immediately before this phrase, والثِّمارِ is erroneously put for وَالنَّمَآءُ.]) A5: تَأْتَى for تأْتَوِى: see 1 in art. اوى.4 آتَوَ see 1, near the end of the paragraph.

أَتْوٌ an inf. n. of 1, q. v.

A2: A way, course, mode, or manner. (M, K.) You say, of speech, or language, (M,) and of a speaker, or reciter of a خُطْبَة, (IAar, M,) مَا زَالَ عَلَى أَتْو وَاحد It, and he, ceased not to follow one [uniform] way, &c. (M.) A3: An impulsion; a propulsion; particularly an act of shooting an arrow from a bow: so in a trad., where it is said, كُنَّا نَرْمِى الأَتْوَيْنِ We used to shoot one shooting and two shootings; meaning, of arrows from bows, after the prayer of sunset. (TA.) A4: Death: or [so in the T, but in the K “and,”] a trial; or an affliction. (T, K.) You say, أَتَى عَلَى فُلَانٍ أَتْوٌ Death came upon such a one: or a trial; or an affliction. (ISh, T.) And إِنْ أَتَى عَلَّى أَتْوٌ فَغُلامِى حُرٌّ If I die, [or if death befall me,] my slave shall be free. (T.) b2: A vehement sickness or disease: (T, K:) or the fracture of an arm, or of a leg. (T.) A5: A gift. (S, K.) b2: Butter; (S;) as also ↓ أَتَآءٌ, (A,) or ↓ إِتَآءٌ. (TA: [in which it is said to be like كِتَابٌ; but this I think a mistake: see أَتَآءٌ below.]) You say, when a skin of milk is agitated, and its butter comes, قَدْ جَآءَ أَتْوُهُ [Its butter has come]. (S, TA.) And you say, ↓ لَبَنٌ ذُو اتآءٍ Milk having butter. (A, TA.) A6: A great body or corporeal form or person (شَخْصٌ عَظِيمٌ). (Az, Sgh, K.) أَتْوَةٌ A single coming; as also أَتْيَةٌ. (T.) أَتْوَانُ a corroborative [or imitative sequent] of أَسْوَانُ, which signifies grieving mourning, or sorrowful: (TA:) or i. q. حَرِيصٌ [vehemently desirous; eager; &c.]. (Mirkát el-Loghah, cited by Golius.) أَتَآءٌ, (T, S, M,) or إِتَآءٌ, like كِتَابٌ, (K, [but it is said in the M that the former is a subst. and the latter an inf. n.,] Increase; syn. نَمَآءٌ, (S, M, K, [in the CK والثِّمَارِ is erroneously put for وَالنَّمَآءُ,]) and بَرَكَةٌ: (S:) increase, and produce, or net produce, of land; as though from الإِتَاوَةٌ signifying الخَرَاجُ: (TA:) gain, or revenue, arising from the increase of land, or from the rent thereof, or the like: (TA, and so in a copy of the S:) the produce of land, and fruits, &c.: (As, T:) what is produced of the fruits (آكَال [in the CK اُكال]) of trees: (M, K:) the fruit of palm-trees. (S.) b2: See also أَتْوٌ, in three places.

أَتِىٌّ (S, M, Sgh, K) and أُتِىٌّ [respecting which see what follows] and إِتِىٌّ, (Sgh, K,) of all which, the first is said by A'Obeyd to be the form used by the Arabs, (TA,) [and all belong to art. اتى, as well as to the present art.,] and ↓ أَتَاوِىٌّ (M, Sgh, K) and أُتَاوِىٌّ and إِتَاوِىٌّ, (Sgh, K,) all these, and the three preceding them, mentioned by Sgh on the authority of AA, but the last of all said by him to be strange, (TA,) A rivulet for which a man makes a way or channel, or an easy course or passage, to his land: (S, M, K:) or a torrent, or flow of water, from another region or quarter: (M, K: [both these meanings mentioned in the M in art. اتو, and the former in art. اتي also, of that work:]) or أَتِىٌّ signifies a conduit of water; and any channel in which water is made to have an easy course; as also أُتِىٌّ, mentioned by Sb; or, as some say, this is a pl.: (M:) or any rivulet: (As, T:) or a rivulet less than the [trench called] نُؤْى: (IB:) and سَيْلٌ أَتىٌّ (Lh, T, S, M) and أَتَاوِىٌّ, (Lh, S, M,) a torrent, or flow of water, that comes one knows not whence: (M:) or that comes when the rain that has produced it has not fallen upon the people to whom it comes: (Lh, S, M:) or that comes from a land upon which rain has fallen to a land upon which rain has not fallen. (T, Msb.) b2: Hence, (T, M,) or the reverse is the case, (T, M, Msb,) all the words above, (AA, T, K,) or أَتِىَ and أَتَاوِىُّ, (S, M, Mgh, Msb, [the last said in the T to be the most approved,]) A stranger; or a man not of one's own people, or not of one's own kindred: (AA, T, S, M, Mgh:) or a man who asserts his relation to a people of whom he is not: (Msb:) or أَتِىٌّ signifies one who is among a people of whom he is not: (As, T:) and أَتَاوِىٌّ, a stranger, who is not in his own country; or, accord. to Ks, a stranger, who is not in his own home: (T:) the pl. of this last is أَتَاوِيُّونَ: (S:) [the fem. sing. is أَتَاويَّةٌ:] and the pl. fem. أَتَاويَّاتٌ. (T, S, M.) إِتَاوَةٌ i. q. خَرَاجٌ [i. e. A tax, a tribute, or an impost], (T, S, M, K,) such, for instance, as is levied on land, (TA in the present art.,) and such as is imposed on a slave; (TA in art. ضرب;) and any tax or other exaction that is taken by compulsion, or against the will, or that is apportioned to a people: (M: [in the TA “to a place” instead of “to a people:”]) and also, a bribe: or, (accord. to some, M,) particularly, a bribe for water: (M, K:) the pl. is أَتَاوَى, (T, M, K, TA, [but in some copies of the K أَتَاوِىُّ, and accord. to copies of the S it is أَتَاوٍ, being written, with the article, الأَتَاوِى; both of which appear to be wrong; for it is said to be] like عَلَاوَى and هَرَاوَى, pls. of عِلَاوَةٌ and هِرَاوَةٌ, (M, TA,) and like سَكَارَى; (TA;) changed, [in the accus. case, with the article prefixed,] at the end of a verse, into الأَتَاوِيَا, for the sake of the rhyme: (M, TA:) this occurs in a verse of El-Jaadee: (S:) it has also for a pl. إِتَاوَاتٌ, (T,) and أُتَّي, [in the CK, erroneously, اَتِىٌّ,] which is extr., (M, K,) as though its sing. were أُتْوَةٌ, being like رُشَّى, pl. of رُشْوَةٌ, (M,) and like عُرَّى, pl. of عُرْوَةٌ. (TA.) You say, أَدَّى إِتَاوَةَ أَرْضِهِ [He payed the tax of his land]; i. e. خَرَاجَهَا: and ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الإِتَاوَةُ [The tax, or tribute, or impost, was imposed upon them]; i. e. الجِبَايَةُ: and some assert it to be tropical. (TA.) You say also, شَكَمَ فَاهُ بِالْإِتَاوَةِ [He stopped (lit. bitted) his mouth with the bribe]; i. e. بَالّرِشْوَةِ. (TA.) أَتَاوِىٌّ and its vars.: see أَتىٌّ, above.

شَاهِيم

شَاهِيم
صورة كتابية صوتية من شَهِيم الشديد الذكاء، والعزيز النفس، والــحريص على مباشرة الأمور العظيمة، والصبور على القيام بما حمل.

رَغْبُون

رَغْبُون
من (ر غ ب) وصف من رغب الــحريص على الشيء الطامع فيه والمبتهل الطالب، والراغب عن الشيء أو الزاهد فيه. يستخدم للذكور والإناث.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.