Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: إيطالي

لاتين

لاتين
لاتينيّ [مفرد]: اسم منسوب إلى لاتينيوم: بلاد في إيطاليــا "رجل لاتينيّ- لغة لاتينيّة- الحيّ اللاتينيّ" ° الحروف اللاّتينيّة: الحروف التي تستعملها بعض اللُّغات الأوربيّة كالفرنسيّة والإنجليزيّة. 

منطر

منطر:
منطر: في (ألف ليلة برسل 7: 132) جلب أحد قراصنة البحر أسيرا مسلما إلى أمير جنوة فقال هذا للجلاد منطر كبيسة ومنطر ومنطرة تعنيان (أقطع رأسه) وأنني لم أحفل بما قاله (هابيشت في ص159 حول كلمة منطر هذه إلا أنها بدت لي كلمة غير عربية وبدا لي المصنف كما لو أنه قد تفوه بكلمات إيطاليــة فاستشرت السيد (أماري) فأجابني بما لا يشفي الغليل بأن بمقدورنا حذف كلمة منطر ووضع كلمة مظر موضعها فتصبح: مظر كبيسه التي هي بالــإيطاليــة mozzar cop suo أي (اقطع رأسه).

روميو

روميو
رُومْيُو [مفرد]: اسم يطلق على أي عاشق يضحِّي في سبيل حبيبته، وأصله يعود إلى المسرحية التراجيدية: (روميو وجولييت) التي ألفها شكسبير والتي اعتمدت على مصادر إيطاليــة وعلى قصيدة: (روميو وجولييت) لآرثر بروك. 

يوسف

(الحُسن) ابن يعقوب، باعه إخوته حسدًا إلى تجار إسماعيليين.
يوسف
عن العبرية بمعنى يزيد ويضيف ويجلب الخير.
يوسف:
يوسفي: آس (انظر ميرسين في الجزء العاشر من ترجمة هذا المعجم). وذلك فيما إذا كان ينبغي أن يقرأ بهذا الصورة، أي يوسفي، في (ابن العوام 7:284:1): أما مخطوطتنا فهي عندنا وعند الناشر يرسفي.
ثوب يوسفي: من أنواع الأقمشة (معجم الطرائف).
يوسفية: (عملة ذهبية سكّها السلطان الموحد أبو يعقوب يوسف سنة 1162 - 1148) (معجم الأسبانية 263).
يوسف
يُوسف [مفرد]:
1 - نبيّ من أنبياء بني إسرائيل، وهو يوسف ابن يعقوب بن إسحاق، أوتي النبوّة بمصر بعد كيد إخوته له، وصار عزيزًا لمصر بعد دخوله السِّجن بها، وردت قصته مع إخوته وامرأة العزيز في القرآن الكريم "سِنُو يوسف [مثل]: يضرب بها المثل في القحط والشدّة، وكانت سبعًا متواترة- رؤيا يوسف [مثل]: تُضرب مثلاً للرؤيا الصحيحة الصادقة- ذئب يوسف [مثل]: يُضرب لمن يرمي بذنب جناه غيره، وهو بريء الساحة منه- {لَقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ ءَايَاتٌ لِلسَّائِلِينَ} " ° قميص يوسف.
2 - اسم سورة من سور القرآن الكريم، وهي السُّورة رقم 12 في ترتيب المصحف، مكِّيَّة، عدد آياتها إحدى عشرة ومائة آية. 

يوسف أفندي [جمع]: (نت) ليمون اليوسفيّ؛ وهو شجر مثمر من الفصيلة السّذابيّة سمِّي بهذا الاسم نسبة إلى يوسف أفندي الذي بُعث إلى فرنسا في عهد محمد على وجلب معه بذور هذا الشَّجر من إيطاليــا. 

يُوسُفيّ [جمع]: (نت) يوسف أفندي. 

مرّ

مرّ: مر ب (انظر مادة كر).
مر به ذكر الجنة: أي عرضا، مصادفة. فمر به الخليفة العاشر: أي قرأ مصادفة: الخليفة العاشر .. الخ (معجم بدرون).
مر له بفكر: نسي (فريتاج) إضافة حرف النفي ما مر بالرغم من أهميته (دي ساسي كرست 2: 23 هو الذي عثر على هذا التعبير). مرت بي عيني: راودني النعاس. انظر مادة (عين).
أمر: تستعمل مثل مر بمعنى حرك، زلق شيئا فوق شيء آخر وعلى سبيل المثال: أمر الموس على رأس الأقرع، أمر عليه القلم، أمر عليه يده، أمر الرمح على جنبي. وهناك أيضا أمر على أي: لامس (معجم الطرائف).
تمرر: أصبح مرا (فوك).
تمرر= أمر (فريتاج) انظر الكلمة في مادة قيلون.
استمر: وهي تعني، في المعاجم، معنى دام مثل هذه عادة مستمرة. أما قولنا دام استمرارها فهو من قبيل الحشو والتطويل (دي ساسي كرست الذي فسرها بمعنى واظب. ثابر. دأب وأضاف استمر على (فوك، ابن خلدون 4: 7): استمر على الخلاف.
استمر: ألح (هلو).
مر: معزقة (أداة يقلب بها التراب) والجمع مرور (معجم الطرائف).
مر: حقد، ضغينة، مرة (الكالا- hiel بالأسبانية).
مر: إن تعبير نفس مرة التي ذكرها (فريتاج) اقتبست من الشاعر الشنفري (وفقا لما ذكره دي ساسي كرست 2: 137).
مر مكة: (همبرت 57) والمر الصافي ففي م. المحيط (المر ضد الحلو ودواء يسيل من شجرة فيجمد قطعا في شكل الأظفار خفيفة هشة إلى البياض والحمرة وهو طيب الرائحة مر الطعم ويعرف بالمر الصافي ومنه ما يوجد جامدا على ساق الشجرة وهو المعروف بمر البطارخ ومنه ما يعصر فيصير ماء ثم يجمد ويحاكي الميعة السائلة ويسمى المر الحبشي.
مر: مرمد، ضارب إلى الرمادي. باهت، كئيب (همبرت 82).
مر: نوع من أنواع الآس أي شجرة الرند (الريحان الشامي) (ابن العوام 1: 248). مر الصحارى: الحنظل (م. المحيط).
حلوة مرة: كرم بري. فاشرشين (بوشر).
مرة: والجمع امرار؛ تستعمل هذه الكلمة للتعبير عن عظمة مدينة من المدن بمقارنتها مع مدينة أخرى بمقدار النصف وعلى سبيل المثال مدينة الرملة فيقال تكون في عظم الرملة مرة ونصفا (معجم الجغرافيا). مرة: سابقا، قديما، في ما مضى (هلو، معجم الجغرافيا 304).
بمرة: بسرعة، بعجلة، بنشاط (فوك).
مرة: الصفراء والجمع مرار (م. المحيط) مرة صفراء: عند الأطباء هي الصفراء غير الطبيعية (م. المحيط) (فوك).
مرة: هندباء، لعاعق ورق الهندباء (دومب 74).
مرى: هي باللاتينية: muria، وبالفرنسية muire وبالــإيطاليــة moja، وبكلمة مركبة إيطاليــة أيضا sala moja، وبالأسبانية sal-muera، بالبرتغالية Sal-moura وبالفرنسية sau-mure ما تحفظ فيه الأغذية وقد وردت صيغة مرى في (ابن ليون 30) حيث ورد في النص: عمل مرى الحوت مع الملاحظة الآتية: المري بضم الميم وسكون الراء. أما في المخطوطتين فقد وردت مري بدون تشديد. وفي (الأكاديمية) فسرت الكلمة الأسبانية almori و almuri بأنها أدام يصنع من مقادير معينة من الطحين والملح والعسل والجمار وبعض الأشياء الأخرى (انظر معجم الجغرافيا). مرارا: الصفراء (فوك، عبد الواحد 8: 155 أبو الوليد 33: 307 و17: 391)، المرار الأصفر: المرارة (فوك) ومجازا الحقد والضغينة والمرارة (بوشر).
مرار: صبر، مرارة الحنظل، عصارة شديدة المرارة (بوشر).
مرار: كآبة، غم (بوشر).
مرار الصحراء: هو مر الصحارى الذي تقدم ذكره وهو حنظل عند المستعيني، وانظر عنده في مادة هبيد قوله: حب مرار الصحراء (ابن البيطار 2: 512).
مرارة: في م. المحيط (هنة شبه كيس لازقة بالكبد تتكون فيها مادة صفراء تعرف بالمرة تكون لكل روح إلا النعام والإبل تجمع على مرارات ومرائر (عباد 1: 391 معيار الاختبار 8: 6) يعتقد الشرقيون أن المشاعر والعواطف المضطرمة تفجر المرارة حين يشتد بها الألم ومن هنا جاء تعبير: شق كيس مرارته، تفطرت أو انفطرت مرارته، فقعت مرارته (وعند زيتشر 16: 586 وعباد 3: 183) المرارة هي الحزن والحقد والضغينة ومرارة السمكة (بوشر).
مرارة: الأكلة الوطنية في السودان: تذبح ناقة أو عنزة وتقطع أمعاؤها وقلبها وكرشتها وكبدها أو تخلط مع لحومها كيفما اتفق بعد تقطيعها إلى قطع صغيرة قبل أن تبرد وتوضع في صحن من الخشب وترش بمرارة الحيوان (ديسكرياك 299، 418).
مرارة الفيل= فليزهرج: الحضض (انظر حضض عند المستعيني).
مرارة والجمع مرارات: الحزن والكآبة (أبو الوليد 27: 354): يلهج بالمرارات والشدائد والهموم والغموم.
مرارة شجار (وباللاتينية rixa) : شر ومرارة ومشاجرة.
مرارة ومريرة: Barkhosia ( براكس مجلة الشرق والجزائر 8: 288).
مريرة: حبل والجمع إمرة (البكري 179).
المرائر: في م. المحيط (والمرائر عند الأطباء ما كان طبعه المرارة من العقاقير المرائر: في م. المحيط (والمرائر عند اليهود ما كانوا يأكلونه من الأعشاب المرة مع خروف الفصح).
مريرة القزاز: حشيشة الزجاج (نبات عشبي ينمو قرب الجدران) (بوشر).
مريرة: انظر مرارة.
مرورية: (هكذا كتبت في مخطوطة N أما في مخطوطة La فقد كتبت خطأ مرورية) وهي الهندباء والخس البري (ابن البيطار 2: 512 المستعيني) (ابن الجزار): خس بري ويعرق بالمرورية وقد ورد ذكر المرورية عند (ريشاردسون وفولرز) على أنها كلمة فارسية إلا أنها، لا شك، كلمة عربية مشتقة من كلمة مر.
مرار: اسم لأنواع مختلفة من القنطريون ذو الأزهار الصفر والحمر وهي جميعا ذات أشواك تحيط بالأزهار وترعاها الإبل (زيتشر 22: 92).
مرار: وهي ترادف (عند ابن البيطار 2: 501 الذي يتهجاها في كتابه) شوكة مغيلة ويضيف إنها تدعى باللاتينية: Ononis antiquorum لأنه استند في تفسيرها إلى ديسقوريدوس (من 18: 3).
مرير: في م. المحيط (المرار شجر يعرف عند العامة بالمرير وهو من أفضل العشب وأضخمه إذا أكلته الإبل قلصت مشافرها فبدت أتسنانها.
morrera: نبات لحية التيس (باجني ms) .
أمر: (ألف ليلة برسل 4: 32): وإذا بذلك الأسود قد أتى ومعه تثنين -اثنان. المترجم- أشد وأمر منه.
أمر: أردأ (الكالا بالأسبانية Peor) .
ممر: والجمع ممرات (معجم الطرائف) (أبو الوليد 29 - 30: 611).
ممر والجمع ممرات: طريق (الكالا بالأسبانية Calle) ( ابن جبير 6: 37) (المقري 1: 691 ألف ليلة 4: 160).
ممر: درج، سلم (ابن بطوطة 3: 151).
ممر الأيام: سير الزمن (بوشر). ممر: لا أدري لم وضع (فوك) هذه الكلمة في فقرة Olla.

اللاتيني

(اللاتيني) فِي الأَصْل الْمَنْسُوب إِلَى (لاتيوم) وَهُوَ سهل فِي إيطاليــا يُقَال لِسَان لاتيني ولغة لاتينية أَي اللُّغَة الــإيطاليــة لروما الْقَدِيمَة باعتبارها اللُّغَة النموذجية لمعظم مناطق الامبراطورية الرومانية

لورا

لورا
صورة كتابية صوتية من الإسم الــإيطالي لورانس بمعنى الغار الذي استخدم رمزا لمكانة الشاعر.
لورا
عن اللاتينية لوريس بمعنى متوج بالغار أو مكلل بالغار.

فليون

فليون: فليون (محيط المحيط) (بوشر) وهي فليونة: ابن بالعمودية أو ابنة بالعمودية عند النصارى (محيط المحيط، بوشر) والكلمة إيطاليــة فيما يقول صاحب محيط المحيط، غير أن في هذا اللغة figliuolo هو ابن figlioccio هو ابن بالعمودية.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.