شدو
1 شَدَا, (
Msb,
K,) first
Pers\. شَدَوْتُ, (
S,)
aor. ـُ (
Msb,)
inf. n. شَدْوٌ, (
S,
Msb,) He drove camels: (
S,
K:) or he collected and drove a detached number of a herd of camels. (
Msb.)
b2: Hence, (
Msb,) شَدَا, (
Msb,
K,)
inf. n. as above, (
TA,) (assumed
tropical:) He acquired somewhat of polite literature, (
S,
Msb,
K,
TA,) or of science, and guided himself thereby to the knowledge of somewhat more, (
Msb,) and likewise of song; (
TA;) as though he drove it and collected it: (
S,
TA:) or شَدَا مِنَ العِلْمِ, and مِنَ الغِنَآءِ, (
MA,
TA,) شَيْئًا, (
TA,)
inf. n. as above, (
MA,
TA,) he acquired somewhat of science, and of song: (
MA:) or he knew well some sort of science, and of song; and so of other things. (
TA.) شَدْوٌ signifies (assumed
tropical:) A man's doing well, or knowing well, somewhat of a thing or an affair. (
TA.) And شَدَوْتُ مِنْهُ بَعْضَ المَعْرِفَةِ means I knew [somewhat of] him, or it, [but] not well. (
TA.)
b3: Also (assumed
tropical:) He recited a verse, or two verses, (
S,
K,) singing, (
K,) or prolonging, or straining, his voice, as in singing [and as is commonly done in the driving of camels; whence,
app., this meaning of the verb]. (
S.) And شَدَا شِعْرًا, (
S,
K,) or غِنَآءً, (
S,) (assumed
tropical:) He sang poetry, (
S,
K,) or a song: (
S:) or he recited it with a trilling, or quavering, or prolonging and modulating of the voice. (
S.)
b4: And شَدَا شَدْوَهُ
i. q. نَحَا نَحْوَهُ (assumed
tropical:) [He tended, repaired, betook himself, or directed his course, towards him, or it; agreeably with the explanation in the
TK: or he purposed his (another's) purpose]. (
K.)
b5: and شَدَا فُلَانًا فُلَانًا (assumed
tropical:) He assimilated such a one to such a one; or he likened such a one to such a one;
syn. شَبَّهَهُ إِيَّاهُ. (
ISd,
K,
TA. [In the
CK, فُلَانًا is not repeated.]) 4 اشدى (assumed
tropical:) He became a good, or an excellent, modulator of his voice, or maker of melody. (
K.) شَدًا A remnant of strength; and a portion, or somewhat, thereof: (
K:) a
dial. var. of شَذًا. (
TA. [See شَذَاةٌ, in art. شذو.]) A remnant, or remainder, of anything. (
TA.) A small quantity or number: (
TA:) and so ↓ شَدْوٌ, (
M,
K,) whatever it be, (
M,
TA,) of much or many, (
M,
K,) whatever the latter be. (
K.) And The extremity of anything: (
K:) a
dial. var. of شَذًا. (
TA.)
A2: Also Heat. (
K.)
A3: And Mange, or scab: (
K: [in the
CK, الحَرْبُ is put for الجَرَبُ:]) a
dial. var. of شَذًا. (
TA.) شَدْوٌ: see the next preceding paragraph.
شَادٍ
act. part. n. of 1; signifying Driving, or a driver of, camels: &c.: (
K, *
TA:)
pl. شُدَاةٌ. (
TA.)
b2: [And particularly] (assumed
tropical:) One who acquires somewhat of polite literature, (
S,
Msb,) and of science, and guides himself thereby to the knowledge of somewhat more. (
Msb.)
b3: Also (assumed
tropical:) A reciter of verses, who sings in reciting, or prolongs, or strains, his voice, as in singing: a singer of poetry: (
TA:) [and simply] a singer. (
S.)