جوف
1 جَوَفٌ The being [hollow, or] wide and hollow within: (
PS:) or the being empty, vacant, or void: an
inf. n. of which the verb is of the class of تَعِبَ [i. e. جَافَ, originally جَوِفَ, like خَافَ, sec.
Pers\. جِفْتَ,
aor. ـَ (
Msb:) the being wide, spacious, or ample: (
K:) the
inf. n., or source, whence شَىْءٌ أَجْوَفُ. (
S.) [See also 10.]
A2: جَافَهُ, [
aor. ـُ
inf. n. جَوْفٌ, It reached his جَوْف [or inside, or interior, &c.]. (
TA.) It (medicine) entered his جَوْف. (
TA. [See also 8.]) And جَافَتْهُ الجِرَاحَةُ The wound reached his جَوْف. (
Msb.)
b2: طَعَنَهُ فَجَافَهُ, and ↓ اجافهُ, He pierced him and pierced his جَوْف: (
Mgh,
Msb:) and ↓ جوّفهُ,
inf. n. تَجْوِيفٌ, he pierced him in his جَوْف. (
TA.) جُفْتُهُ بِالطَّعْنَةِ, and الطَّعْنَةَ ↓ أَجَفْتُهُ, I made the spear-wound, or the like, to reach his جَوْف. (
Ks, A 'Obeyd,
S,
K.) جَافَ الصَّيْدَ He made the arrow to enter the جَوْف of the object of the chase. (
TA.) 2 تَجْوِيفٌ The making [a thing] hollow, or empty in the middle. (
KL,
PS.) You say, جوّفهُ,
inf. n. تَجْوِيفٌ, [He made it hollow; hollowed it out;] he made it to have a جَوْف. (
Msb.) And of a thing that is مُجَوَّف, (
S,
K,) i. e. أجْوَف, (
S,) you say, فِيهِ تَجْوِيفٌ [In it is a hollowing out; meaning a hollow, in which sense تجويف has a
pl., namely, تَجَاوِيفُ]. (
S,
K.)
b2: See also 1.
4 أَجْوَفَ see 1, in two places.
b2: اجاف البَابَ (
tropical:) He shut, or closed, the door. (
S,
K,
TA.) Hence, in a
trad., وَأَجِيفُوا الأَبْوَاَ وَأَطْفِئُوا المَصَابِيحَ [and shut ye the doors, and extinguish the lamps]. (
TA.) 5 تجوّف It was, or became, hollow, or empty within. (
KL.)
A2: تجوّفهُ: see 8.
b2: تَجَوَّفَتِ الخُوصَةُ العَرْفَجَ The leaf was in the جَوْف [or inside] of the [plant called] عرفج, not having yet come forth. (
S.) 8 اجتافهُ He entered its جَوْف [or inside, or interior; he entered into the midst of it]; as also ↓ تجوّفهُ. (
S,
K.) [See an
ex. in a verse of Lebeed,
voce أَصْلٌ: and see also 1.]
10 استجاف and اِسْتَجْوَفَ It (a thing) became wide, spacious, or ample. (
S,
K.) [See also 1, first sentence.]
A2: استجافهُ He found it (a place) to be أَجْوَف [i. e. hollow, or empty within; or wide, spacious, or ample]. (
O,
L,
K.) جَوْفٌ [A hollow; an interior empty, vacant, or void, space;] a vacancy:
pl. أَجْوَافٌ: this is the primary signification: then it was used in relation to a thing capable of being occupied and of being unoccupied; so as to be applied in the sense next following. (
Msb.)
b2: The inside, or interior, (
Msb,
KL,) of a house [&c.]. (
Msb.)
b3: [The midst, or middle, of a thing.]
b4: A low, or depressed, (
S,
K,
TA,) and wide, (
TA,) tract, or portion, of land, or ground: (
S,
K,
TA:) what is wider than the شِعْب; the [water-courses termed]
تِلَاع, and the valleys, flow into it; and it has جِرَفَة [or abrupt, water-worn, banks]: sometimes it is wider than a valley, and deeper: and sometimes it is a plain, or soft, tract, that retains water: and sometimes it is completely round, so that it retains water:
accord. to
IAar, it signifies a valley: or, as some say, the interior (بَطْن) of a valley. (
TA.)
b5: The belly, or abdomen, of a man: (
S,
K:) or,
accord. to
ISd, the interior of the belly: and the part upon which close the shoulder-blades and the upper arms and the ribs and the two flanks (الصُّقْلَانِ): (
TA:) the chest, or thorax; i. e., the part of the body that is separated from the بَطْن [or belly, or abdomen,] by the حِجَاب [or diaphragm, or midriff]; containing the heart and its appertenances: (
Zj in his “ Khalk el-Insán: ”)
pl. as above. (
TA.) See also جَائِفٌ. It is one of the words that are not used adverbially except with prepositions. (
Sb,
TA.) It is said in a
trad., لَا تَنْسَوُا الجَوْفَ وَمَا وَعَى [Forget not ye the جوف and what it hath collected]; meaning what enters into it, of food and beverage: but some say that الجوف here means the belly and the فَرْج [or vulva, or pudendum muliebre], together, which are also called ↓ الأَجْوَفَانِ: and some say that the meaning is, the heart and what it hath retained, and kept in memory, of the knowledge of God. (A 'Obeyd,
TA.)
b6: الأَجْوَافُ is also applied by the people of El-Ghowr (
K) and of El-Yemen (
TA) to The tents (فَسَاطِيط) of their عُمَّال [or governors, or collectors of the poor-rates]. (
K.)
b7: جَوْفُ اللَّيْلِ الآخِرُ, occurring in a
trad., means (assumed
tropical:) The last third of the night: [or] the fifth of the sixths of the night: (
K:) not the half, as some assert. (
TA.) جَـ
ـوْفِىٌّ: see أَجْوَفُ.
جُـ
ـوفِىٌّ: see أَجْوَفُ.
A2: Also, and without tesh-deed, (
S,
K,) [
app. meaning, when with the article ال, written and pronounced الجُـ
ـوفِى,] in the
accus. case جُوفِيًا, by poetic license, (
S,) A species of fish; and so ↓ جُوَافٌ. (
S,
K.) جُوفَانٌ The penis of an ass: (El-Muärrij,
K:) and of a man. (
TA.) جُوَافٌ: see جُـ
ـوفِىٌّ.
جَائِفٌ Reaching the جَوْف. (
Msb.) [Hence,] طَعْنَةٌ جَائِفَةٌ, (
S,
Mgh,
K, &c.,) or جِرَاحَةٌ جَائِفَةٌ, (
Msb,) A spear-wound, or the like, that reaches the ↓ جَوْف, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) by which is here meant [the interior of the body or head, or],
accord. to
IAth, any vital part, as the belly and the brain: (
TA:) and sometimes, that penetrates into the جوف: (A 'Obeyd,
S,
Mgh:) and that passes through also: (A 'Obeyd,
S:) and said to be such as is in the pit between the collarbones, and in the pubes; but not in the neck, nor in the throat, nor in the thigh, nor in the leg: (
Mgh:) not if it reaches the interior of the bone of the thigh: (
Msb:) opposed to جَالِفَةٌ. (
S in art. جلف.)
b2: Hence, جَائِفَةٌ is applied to (
tropical:) A great fault or imperfection or vice. (
TA from a
trad.)
b3: تَلْعَةٌ جَائِفَةٌ A deep [water-course, &c.: see تلعه]:
pl. جَوَائِفُ. (
K,
TA. [In the
CK, قَصِيرَةٌ is erroneously put for قَعِيرَةٌ.])
b4: جَوَائِفُ النَّفْسِ The deep recesses of the جَوْفَ [or chest] in the places where the soul has its seat;
expl. by مَا تَقَعَّرَ مِنَ الجَوْفِ فِى مَقَارِّ الرُّوحِ. (
L,
K.) So in the phrase, used by El-Farezdak, وَرَدَّ النَّفْسَ بَيْنَ الجَوَائِفِ [And he drove back the soul into the midst of the deep recesses of the chest]: (
L,
TA:) but some read بين الشَّرَاسِفِ. (
TA.)
b5: الجَائِفُ [The cephalic vein;] a vein that runs along the upper arm to the [cartilage called] نَغْض of the shoulder-blade; it is the فَلِيق. (
TA.) أَجْوَفُ Having a جَوْف; (
TA;) [i. e.,] hollow, or empty within; (
KL,
PS;) having in it a تَجْوِيف [or hollowing out, meaning a hollow], (
S,) and so ↓ مُجَوَّفٌ: (
S,
K: [but the latter is more properly rendered hollowed, or hollowed out:]) empty, vacant, or void: (
Msb:) wide, spacious, or ample; (
S,
K;) as also ↓ مُسْتَجَافٌ, (
S,
TA,) and ↓ جُـ
ـوفِىٌّ, with damm, (
K,) thus correctly written, being a rel.
n. altered from the original form, like سُهْلِىٌّ and دُهْرِىٌّ, (
Sgh,
TA,) but meaning wide in the جَوْف [or belly, &c.], written by
J [in the
S] ↓ جَـ
ـوْفِىٌّ, with fet-h: (
TA:) great in the جَوْف; (
TA;) as also ↓ مَجُوفٌ; (
AO,
S,
K;) each applied to a man: (
TA:) [
fem. جَوْفَآءُ:]
pl. جُوفٌ. (
TA.) You say لُؤْلُؤٌ أَجْوَفُ, and ↓ مُجَوَّفٌ, [Hollow, and hollowed, pearls; or] both signify the same. (
TA.) And قَنَاةٌ جَوْفَآءُ An empty [or a hollow] cane, or reed: (
K:) and in like manner, شَجَرَةٌ [a tree]; (
S,
K;) having a جَوْف. (
S.) And دَلْوٌ جَوْفَآءُ A wide, or an ample, bucket: (
K:) and دِلَآءٌ جَوفٌ wide, or ample, buckets: (
S:) and قِدْرٌ جَوْفَآءُ a wide, capacious, cooking-pot. (
Ham p. 719.) And الأَجْوَفُ The lion that is great in the جَوْف [or belly, &c.]. (
K.) And الأَجْوَفَانِ The belly and the فَرْج [or vulva, or pudendum muliebre]; (
S,
K;) because of their width. (
TA.) See also جَوْفٌ. Hence the
trad., إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ الأَجْوَفَانِ [Verily what I most fear for you are the belly and the vulva]. (
TA.)
b2: (
tropical:) A cowardly man; as also ↓ مِجْوَفٌ, and ↓ مُجَوَّفٌ; the last explained in the
K as meaning having no heart:
pl. [of the first] جُوفٌ. (
TA.)
b3: A horse white in the جَوْف [or belly] as far as the part where the sides terminate, whatever be the colour of the rest of him; (
AO,
TA;) as also ↓ مِجْوَفٌ. (
TA.) [See also مُجَوَّفٌ.]
b4: In the conventional language of the science of inflection, (assumed
tropical:) [A hollow word; i. e.] a word having an infirm letter for its medial radical; (
K,
TA;) as قَالَ and بَاعَ. (
TA.) مُجَافٌ (
tropical:) A shut, or closed, door. (
TA.) مَجُوفٌ: see أَجْوَفُ.
مِجْوَفٌ: see أَجْوَفُ, in two places.
مُجَوَّفٌ: see أَجْوَفُ, in three places.
b2: Also A beast whose بَلَق [
q. v.] reaches up to his belly: (
As,
S,
K:) or a horse whose بَلَق reaches to his sides is said to be مُجَوَّفٌ بَلَقًا. (
AA,
TA.) [See also أَجْوَفُ, last meaning but one.]
b3: And an
epithet applied to the bird called صُرَد, because it is white in the belly. (
Mgh and
Msb in art. صرد.) مُسْتَجَافٌ: see أَجْوَفُ.