برثن
بُرْثُنٌ, of the lion, (
Az,
T,) and of any animal of prey, (
Az,
As,
T,
S,
M,
K,) and of birds, (
As,
S,) [The toe; i. e.] what corresponds to the إِصْبَع of a man; (
Az,
As,
T,
S,
M,
K;) [in the Lex. of Golius, as on the authority of the
S, and in that of Freytag, idem quod انملة in homine; but this is a mistake,
app. occasioned by a mistranscription in a copy of the
S;] and the مِخْلَب is its claw, i. e., nail: (
Az,
As,
T,
S:) or the paw (كَفّ), (
M,
K,) altogether, (
M,) with the أَصَابِع [or toes]: (
M,
K:) or the claw, i. e. nail, of the lion, (
Lth,
T,
M,
K,) likened to the instrument for perforating leather; (
Lth,
T;) and of [all] animals of prey, and of birds that do not prey, corresponding to the ظُفْر of man:
Th says, of man, it is [termed] the ظُفْر; of animals having the kind of foot called خُفّ, the مَنْسِمْ; of solidhoofed animals, the حَافِر; of cloven-hoofed animals, the ظِلْف; of beasts and birds of prey, the مِخْلَب; and of birds that do not prey, and of dogs and the like, the بُرْثُن; though it may be also used [in like manner] of all animals of prey: (
Msb:) [but properly] it is of birds that do not prey, as the crow-kind, and the pigeon; (
M;) and sometimes, of the [lizard called] ضَبّ, (
S,
M,) and of the rat, or mouse, and of the jerboa: (
M:) and is, in the
pl. form, (
M,
TA,) which is بَرَاثِنُ, (
T,
S,
M,
TA,) metaphorically applied, by
Sá'ideh Ibn-Jueiyeh, to the fingers of a man gathering honey [deposited by wild bees in a hollow of a rock]. (
M, *
TA.)
b2: بُرْثُنُ الأَسَدِ also signifies (assumed
tropical:) A certain brand, or mark made with a hot iron, upon camels, (
K,
TA,) in the form of the claw of the lion. (
TA.)
b3: This, also, is the name of a sword of Marthad Ibn-'Alas. (
K.)
b4: [بُرْثُنَةٌ seems to signify the same as بُرْثُنٌ or بَرَاثِنُ: for] Temeem are termed in a
trad. the بُرْثُمَة and بُرْجُمَة of the tribes of Mudar; and El-Khattábee says that it should be the بُرْثُنَة, i. e. (assumed
tropical:) [The claw, or] the claws; meaning thereby their impetuous valour, and strength: but برثمة may be a
dial. var. of برثنة, or the م may be substituted for the ن for the purpose of assimilation [to برجمة]. (
TA.)