Arabic-English Lexicon by Edward William Lane (d. 1876) المعجم العربي الإنجليزي لإدوارد وليام لين

Search results for: أسرع in Arabic-English Lexicon by Edward William Lane (d. 1876) المعجم العربي الإنجليزي لإدوارد وليام لين

جردم

Entries on جردم in 6 Arabic dictionaries by the authors Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs, Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy, and 3 more

جردم

Q. 1 جَرْدَمَةٌ, [inf. n. of جَرْدَمَ,] (S, K,) in relation to food, (S,) i. q. جَرْدَبَةٌ; (S, K;) i. e., The covering the food that is before one with the left hand, [while eating with the right hand,] in order that no other person may take it: accord. to Yaakoob, the م is a substitute for the ب. (TA.) And جَرْدَمَ signifies He ate, made an end of, devoured, or consumed, what was in the bowl or vessel: (IAar, Sh, K, TA:) and he ate entirely the bread. (K.) b2: Also جردم, He talked much. (S, K.) b3: And He hastened, made haste, sped, or was quick; (Kr, K;) as also جرذم. (K.) b4: جردم السِّتِّينَ He passed the [age of] sixty. (IAar, K.) جَرْدَمٌ [probably Voracious: see above: and hence, b2: ] Black locusts, having green heads. (K.) b3: Loquacious; or a great talker. (K.)

قطرب

Entries on قطرب in 9 Arabic dictionaries by the authors Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy, Abū ʿUbayd al-Qāsim bin Salām al-Harawī, Gharīb al-Ḥadīth, Ismāʿīl bin Ḥammād al-Jawharī, Tāj al-Lugha wa Ṣiḥāḥ al-ʿArabīya, and 6 more

قطرب

Q. 1 قَطْرَبَ, (K,) inf. n. قَطْرَبَةٌ, (O,) He hastened, sped, or went quickly. (O, K.) A2: and قَطْرَبَهُ He threw him down, or prostrated him, on the ground: (O, K: *) and so قَرْطَبَهُ. (O.) Q. 2 تَقَطْرَبَ He (a man, TA) moved about his head: and made himself to resemble the قُطْرُب: (K:) or became like the قُطْرُب in some one of the senses assigned to it in what follows. (TA.) قُطْرُبٌ A certain bird; (S, O, K;) [app. a species of owl; accord. to Dmr, as cited by Freytag, a bird that roves about by night and does not sleep; and hence rendered by him, and by Golius, strix. No other meaning of the word, as an appellative, is mentioned in the S.] b2: And A certain insect that rests not all the day, going about, or going about quickly, (O, K, TA,) or, as they used to assert in the Time of Ignorance, that never rests, (TA,) moving about on the surface of water. (KL.) Mohammad Ibn-El-Mustaneer, (K, TA,) the grammarian, (TA,) was surnamed قُطْرُب because he used to go early in the morning to Seebaweyh; so that the latter, whenever he opened his door, found him there; wherefore he said to him, مَا أَنْتَ إِلَّا قُطْرُبُ لَيْلٍ [Thou art none other than a kutrub of night]. (K, * TA.) It is also expl. in the K as meaning Light, or active; and Th mentions that it signifies thus; and adds that one says, إِنَّهُ لَقُطْرُبُ لَيْلٍ [Verily he is a kutrub of night]; but this shows that it means an insect [described above], and is not [properly speaking] an epithet. (TA.) To this insect is likened a man who labours during the day in accomplishing worldly wants and in the evening is fatigued so that he sleeps during the night until he enters upon the time of morning to betake himself to the like thereof, هٰذَا جِيفَةُ لَيْلِ قُطْرُبُ نَهَارٍ [lit. This is a corpse of the night, a kutrub of the day]. (O, from an explanation of a trad.) [See also Freytag's Arab. Prov. i. 329 and 643.]

b3: And [hence, app.,] (assumed tropical:) A thief who is skilful, or active, in thievishness: (O, M, TA:) for اللِّصُّ الفَارِهُ فِى اللُّصُوصِيَّةِ, an explanation of القُطْرُبُ given [in the O and] by IM and others, the copies of the K erroneously substitute اللِّصُ وَالفَأْرَةُ [as though قُطْرُبٌ had the significations of a thief and a rat or mouse]. (TA.) b4: And The male (Lth, O, K, TA) of the [kind of demon called]

سِعْلَاة (Lth, TA) or of the غُول [which is said to signify the same as سعلاة]; as also ↓ قُطْرُوبٌ. (O, K, TA.) b5: And [app. A young, or little, jinnee: thus قُرْطُبٌ is expl. in the L: or] the young ones, or little ones, of the jinn. (K.) b6: And A young, or little, dog: (O:) or the young ones, or little ones, of dogs. (K.) b7: And A wolf such as is termed أَمْعَط [i. e. whose hair has fallen off, part after part, or has become scanty; or mischievous, or malignant]. (O, K.) b8: And An ignorant person, (O, K, TA,) who boasts by reason of his ignorance (يَظْهَرُ بِجَهْلِهِ). (O, TA.) b9: and Cowardly, or a coward, (O, K, TA,) even if intelligent. (O, TA.) b10: And Lightwitted; syn. سَفِيهٌ; (O, K, TA;) as also ↓ قُطْرُوبٌ: and IAar has mentioned as a pl. in this sense, used by a poet, قَطَارِيبُ, which, ISd says, may be pl. of قُطْرُوبٌ or of a sing. of some other form requiring such a form of pl., or it may be used as a pl. of قُطْرُبٌ by poetic license. (TA.) b11: And Thrown down, or prostrated, on the ground, syn. مَصْرُوعٌ, (O, K, TA,) by reason of diabolical possession or wrestling. (O, * TA.) A2: Also A species of melancholia; (O, K, TA;) a well-known disease, arising from the black bile; (TA;) mostly originating in the month of شُبَاط [February, O. S.]; vitiating, or disordering, the intellect, contracting the face, occasioning continual unhappiness, causing to wander about in the night, and rendering the face أَخْضَر [here app. meaning of a dark, or an ashy, dust-colour], the eyes sunken, and the body emaciated. (O.) [A more ample discription is given by Avicenna (Ibn-Seenà). in book iii. pp. 315, et seq. SM states that he had not found this in any other lexicon than the K. Golius explains the word as signifying Lycanthropia, on the authority of Rhazes (Er-Rázee).]

قُطْرُوبٌ: see the next preceding paragraph, in two places.

قمهد

Entries on قمهد in 5 Arabic dictionaries by the authors Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs, Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, and 2 more

قمهد

Q. 4 إِقْمَهَدَّ He (a man, L, and a camel, S, L,) raised his head. (S, L, K.) Mentioned by J in art. قمد, q. v.

شمعل

Entries on شمعل in 7 Arabic dictionaries by the authors Abū Mūsā al-Madīnī, al-Majmūʿ al-Mughīth fī Gharībay al-Qurʾān wa-l-Ḥadīth, Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, Al-Khalīl b. Aḥmad al-Farāhīdī, Kitāb al-ʿAin, and 4 more

شمعل

Q. 1 شَمْعَلَ, (O, K, TA, [in the CK تَشَمْعَلَ,]) inf. n. شَمْعَلَةٌ, (TA,) It became scattered or dispersed. (O, K, TA.) A2: And شَمْعَلَةٌ signifies The reading, or reciting, of the Jews, (S, O, K, TA,) when they assemble فى مهرهم: (TA: [but I know not what this means:]) one says of them شَمْعَلَت [i. e. شَمْعَلَتِ اليَهُودُ]. (TA.) Q. 4 اِشْمَعَلَّ He hastened, made haste, or went quickly; syn. أَسْرَعَ: this is the primary signification. (Ham p. 282.) One says of a she-camel اشمعلّت meaning She hastened, &c. (S.) b2: and اشمعلّت الإِبِلُ The camels went, or went away, and scattered or dispersed themselves, by reason of briskness, liveliness, or sprightliness: (Kh, S, O, K:) or spread themselves, or became scattered or dispersed; as also اشمعطّت: (Aboo-Turáb, TA:) or became scattered or dispersed, going [away] quickly. (TA.) And in like manner, (Kh, S, O,) اشمعلّت الغَارَةُ فِى العَدُوِّ, (Kh, S, O, K,) meaning The horsemen making a sudden attack upon the enemy scattered, or dispersed, themselves; (Aboo-Turáb, K, * TA;) and so اشمعطّت. (Aboo-Turáb, TA.) And اشمعلّ القَوْمُ فِى الطَّلَبِ The people, or company of men, hastened, and scattered or dispersed themselves, in seeking; (Aboo-Turáb, S, O, K;) as also اشمعطّ. (Aboo-Turáb, TA.) A2: And i. q. أَشْرَفَ [q. v.]. (O, K.) شَمْعَلٌ, and with ة: see the following paragraph.

مُشْمَعِلٌّ A swift she-camel; (Az, S;) or so مُشْمَعِلَّةٌ: (O:) and ↓ شَمْعَلٌ and ↓ شَمْعَلَةٌ (O, K) and مُشْمَعِلٌّ (K) a she-camel brisk, lively, or sprightly, (O, K,) and swift, (K,) and light, active, or agile. (TA.) مُشْمَعِلَّةٌ in the first of these senses is [said to be] from the phrase قِرْبَةٌ مُشْمَعِلَّةٌ A water-skin of which the water flows out. (Har p. 111.) b2: Also A man quick and penetrating or having a penetrative energy: and with ة, a very active woman. (TA.) A man light, active, or agile; excellent, or elegant, in mind, manners, &c., or clever, ingenious, or acute in mind: or tall. (K.) A man vigorous, strenuous, or energetic, and light, active, or agile. (Ham p. 384.) b3: Also applied to milk, meaning Sour, (K, TA,) overcoming by its sourness. (TA.)

زحلف

Entries on زحلف in 7 Arabic dictionaries by the authors Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Habib Anthony Salmone, An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary, Al-Ṣaghānī, al-ʿUbāb al-Dhākhir wa-l-Lubāb al-Fākhir, and 4 more

زحلف

Q. 1 زَحْلَفَهُ, (S, K,) inf. n. زَحْلَفَةٌ, (S,) He rolled him, or it, down or along. (S, K.) b2: and He pushed, impelled, repelled, or drove away, or back, him, or it. (S, K.) [Hence,] one says, زَحْلَفَ اللّٰهُ عَنَّا شَرَّكَ May God put away, or ward off, from us thy mischief. (TA.) b3: زَحْلَفَ لِفُلَانٍ

أَلْفًا He gave to such a one a thousand. (Sgh, K.) b4: زَحْلَفَ الإِنَآءَ He filled the vessel. (Sgh, K.) b5: زَحْلَفَ فِى الكَلَامِ He hastened, or was quick, in speech. (Sgh, K.) Q. 2 تَزَحْلَفَ He, or it, rolled down or along. (S, * K, * TA.) One says, يَتَزَحْلَفُونَ فِيهِ [They roll down it]; namely, a smoothed descending, or sloping, place. (IAar, T, S.) b2: And He, or it, became pushed, impelled, repelled, or driven away or back. (S, K.) [Hence,] El-Ajjáj says, وَالشَّمْسُ قَدْ كَادَتْ تَكُونُ دَنَفَا

أَدْفَعُهَا بِالرَّاحِ كَىْ تَزَحْلَفَا [And the sun had almost become near to setting, and to turning yellow; I repelling it with the palm of the hand in order that it might be warded off; تَزَحْلَفَا being for تَتَزَحْلَفَ]. (S.) See also the next paragraph. b3: One says also تَزَحْلَفَتِ الشَّمْسُ meaning The sun inclined to setting: or declined from the meridian, at midday. (TA.) Q. 4 اِزْحَلَفَّ, as also اِزْلَحَفَّ, (Mgh, K,) He was, or became, far; he stood, or kept, aloof; (A 'Obeyd, Mgh, TA;) he removed, withdrew, or retired to a distance; (A 'Obeyd, Mgh, K, TA;) as also ↓ تَزَحْلَفَ; (TA;) عَنْ كَذَا from such a thing: (Mgh:) for ex., from adultery, or fornication. (A 'Obeyd, Mgh, TA.) زُحْلُوفٌ Smooth rock: to which is likened the portion of flesh and sinew bordering the backbone, when fat. (Ibn-'Abbád, TA.) زِحْلِيفٌ A slippery place. (TA.) [See also what next follows: and see زِحْلِيلٌ.]

زُحْلُوفَةٌ The traces of the sliding of children from the top to the bottom of a hill: (As, S, K:) of the dial. of the people of El-'Áliyeh: in the dial. of Temeem, with ق [in the place of ف]: (S:) or [a sloping slide, or rolling-place; i. e.] a smoothed descending, or sloping, place; (IAar, S, K;) because they roll down it (يَتَزَحْلَفُونَ فِيهِ): (S:) or a slippery place of a mountain of sands, upon which children play; and likewise on smooth rock: (Aboo-Málik, TA:) pl. زَحَالِيفُ and زَحَالِفُ. (S.) زَحَالِفُ a pl. of زُحْلُوفَةٌ. (S.) b2: حُمُرٌ زَحَالِفُ الصُّقْلِ Asses having smooth and fat bellies. (Ibn-'Abbád, TA.) A2: Also Small دَوَابّ [i. e. reptiles, or insects], having legs, that walk, resembling ants: (K:) or, as in the O, having legs resembling ants. (TA.) مُتَزَحْلِفٌ, accord. to Freytag, occurs in the Deewán el-Hudhaleeyeen as meaning Smooth, applied to rock.]

فنزج

Entries on فنزج in 6 Arabic dictionaries by the authors Ibn Sīda al-Mursī, Al-Muḥkam wa-l-Muḥīṭ al-Aʿẓam, Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs, and 3 more

فنزج



فَنْزَجٌ A leaping, jumping, springing, or bounding; and so ↓ فَنْزَجَةٌ: (L:) or the game, or sport, called دَسْتَبَنْد, [or دَسُتْبَنْد, a Pers\. word,] meaning the dance of the Magians, (Lth, O, L,) or a dance of the Persians (العَجَم), (S, K,) in which the performers hold one another by the hand; (Lth, S, O, K;) arabicized from [the Pers\.] پَنْجَهْ [app. as meaning “ a gripe with the hand ”]: (S, K:) or a game, or sport, of the Nabathæans, 1. called in Pers\. پَنْجَگَانْ [app. from پَنْجَهْ and گَانْ, from the joining of hands]; (ISk, O;) a game, or sport, played by the Nabathæans in joyous exultation: (IAar, O:) occurring in a saying of El-'Ajjáj cited in art. عكف. (TA. See 1 in that art.) b2: And, as some say, The five embolismal, or supplementary days, which are added at the end of the twelfth month of the Persians [and called by them پَنْجَهءِ دُزْدِيدَهْ]. (IDrd, O, L.) فَنْزَجَةٌ: see the preceding paragraph.

هذلم

Entries on هذلم in 4 Arabic dictionaries by the authors Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs, Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, and 1 more

هذلم

Q. 1 هَذْلَمَ, inf. n. هَذْلَمَةٌ, He was light, or active, and quick. (K.) But IDrd and others assert it to be a word mispronounced for هَذْرَم. (MF.)
Twitter/X
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.