زوغ
1 زَاغَ, (
IDrd,
O,
K,)
aor. ـُ (
IDrd,
O,)
inf. n. زَوْغٌ, (
IDrd,
O,
K,) He declined, deviated, swerved, or turned aside, (
IDrd,
O,
K,) from the right course or direction, (
IDrd,
O,) and from the road; as also زاغ,
aor. ـِ
inf. n. زَيْغٌ, which latter is the more chaste: (
O,
TA:) the former is a
dial. var. of the latter. (
Msb in art. زيغ.)
b2: And زاغ فِى المَنْطِقِ, (
Yz,
O,
K,)
aor. ـُ (
Yz,
O,)
inf. n. زَوَغَانٌ, He declined, or deviated, from the right way in speech. (
Yz,
O,
K.)
b3: See also 4.
A2: It is also
trans.: (
O,
TA:) you say, زاغ قَلْبَهُ, (
O,
K, *
TA,)
aor. ـُ (
O,
TA,) He made his heart to decline, deviate, swerve, or turn aside. (
O,
K, *
TA.) رَبَّنَا لَا تَزُغْ قُلُوبَنَا, with fet-h to the ت and damm to the ز, [O our Lord, make not our hearts to decline from the right way, in the
Kur iii. 6, commonly read تُزِغْ, (see 4 in art. زيغ,)] is an
extr. reading of Náfi. (
O,
TA.)
b2: [Hence,
app., if it be correct,] زاغ النَّاقَةَ, (
O,
K,)
aor. ـُ
inf. n. زَوْغٌ, (
O,) He pulled the she-camel by the nose-rein: (
O,
K:) so says Ibn-'Abbád: but [
Sgh says,] the verb in this sense is with the unpointed ع only; which Ibn-'Abbád states to be the better known. (
O,
TA.) 3 زَاْوَغَ see what next follows.
4 أَزْوَغَ ازاغهُ فِى المَنْطِقِ,
inf. n. إِزَاغَةٌ, [He made him to decline, or deviate, from the right way in speech, (see 1,)] and ↓ زَوَاغْتُهُ,
inf. n. مُزَاوَغَةٌ and زِوَاغٌ, [being mentioned immediately after, without any explanation, seems to signify I made him to decline, or deviate, from the right way therein, like as بَاعَدْتُهُ is used in the same sense as أَبْعَدْتُهُ,] (
TA,) and بِهِ ↓ زُغْتُ. (
O,
TA.) زَاغٌ is said by
Sgh to belong to art. زيغ [
q. v.]. (
Msb in the present art.) أَزْوَغُ [More, and most, wont to decline, deviate, swerve, or turn aside, from the right course &c.]. (
IJ,
TA.)