I'm chronically ill and often unable to work, and I need your help to maintain my websites. Please consider donating even if it is 1 dollar. - Ikram Hawramani
56840. بصطاوي1 56841. بَصْطة1 56842. بصطى1 56843. بصع10 56844. بَصَعَ 1 56845. بِصِفَتي156846. بِصَفَوِيّ1 56847. بُصَفْوِيّ1 56848. بُصَفَّوِيّ1 56849. بَصَق1 56850. بصق12 56851. بَصق1 56852. بَصَقَ 1 56853. بَصَل1 56854. بصل14 56855. بَصَلَ 1 56856. بُصَلَّاحِيّ1 56857. بُصَلَاحِيّ1 56858. بَصْلَة1 56859. بصلة1 56860. بصله1 56861. بصلي1 56862. بصم9 56863. بصمةجي1 56864. بصمجي1 56865. بصمهجي1 56866. بَصْمي1 56867. بصمي2 56868. بصن5 56869. بَصِنَّا1 56870. بصو2 56871. بصوحي1 56872. بصورة جيّدة1 56873. بَصُوصِي1 56874. بصوك1 56875. بُصُوْك1 56876. بصى1 56877. بصي1 56878. بصية1 56879. بَصْيَة1 56880. بصيجان1 56881. بصيح1 56882. بَصِيدَا1 56883. بَصِير1 56884. بَصِيرُ الجَيْدور1 56885. بَصِير الدّين1 56886. بَصيرٌ في1 56887. بَصِيرة1 56888. بصيرة1 56889. بُصَيْريّ1 56890. بَصِيصِي1 56891. بُصَيْل1 56892. بُصَيْلات1 56893. بُصَيْلة1 56894. بصينان1 56895. بض3 56896. بَضَّ 1 56897. بضا1 56898. بَضّا1 56899. بضَاعَةُ1 56900. بضاعة التوسل، إلى ضراعة الترسل...1 56901. بضاعة الحساب، في صناعة الحساب...1 56902. بضاعة القاضي1 56903. بضاعة القاضي، لاحتياجه إليه في المس...1 56904. بضاعة المبتدي، في النحو...1 56905. بَضَّةُ1 56906. بضر2 56907. بضض12 56908. بَضَضَ1 56909. بضع21 56910. بَضَعَ1 56911. بِضع1 56912. بَضَعَ 1 56913. بَضْعان1 56914. بِضْعان1 56915. بُضْعان1 56916. بِضْعَة ليالٍ1 56917. بُضْعيان1 56918. بِضْعيان1 56919. بضق1 56920. بضك3 56921. بضم4 56922. بَضْويّ1 56923. بَضَّوِيّ1 56924. بُضَّى1 56925. بضي1 56926. بُضَيْف1 56927. بط4 56928. بَطَّ1 56929. بَطّ1 56930. بَطَّ 1 56931. بطء1 56932. بطء الهضم1 56933. بطآن1 56934. بطأ11 56935. بَطَأَ1 56936. بَطَأَ 1 56937. بطأه1 56938. بطؤ2 56939. بَطُؤَ1 Prev. 100
«
Previous

بِصِفَتي

»
Next
بِصِفَتي
الجذر: و ص ف

مثال: أُكْرِم الضيف بِصِفَتِي عربيًّا
الرأي: مرفوضة
السبب: لأن هذا التركيب لم يرد عن العرب.

الصواب والرتبة: -أُكْرِمُ الضيف بِصِفَتِي عربيًّا [صحيحة]-أُكْرِمُ الضيفَ بوصفي عربيًّا [صحيحة]
التعليق: أجاز مجمع اللغة المصري استعمال هذا الأسلوب على اعتبار أن كلاًّ من «وَصْف» و «صفة» مصدر للفعل «وصَفَ» وهو فعل يتعدى إلى مفعول واحد. ثم أضيف هذا المصدر إلىفاعله (الضمير) وحذف مفعوله والمعنى: بوصفي نفسي عربيًّا. وتُعرَب كلمة «عربيًّا» حالاً.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.