عش
1 عَشَّ, (
TK,)
inf. n. عَشٌّ, (
K,) He (a bird) kept to his عُشّ [or nest in a tree]. (
K,
TK.) 2 عشّش,
inf. n. تَعْشِيشٌ, He (a bird) made for himself a nest in a tree; (
S,
O,
K;) as also ↓ اعتشّ, (
A,
K,) or اعتشّ عُشَّهُ, (
O,)
inf. n. اِعْتِشَاشٌ. (
TA.)
b2: It is said in a
trad., (
A,
K,) in the story of Umm-Zara, (
O,
TA,) لَا تَمْلَأُ بَيْتَنَا تَعْشِيشًا, meaning She will not be unfaithful with respect to our food, or wheat, by hiding somewhat in every corner, (
A,
O,
K,) like birds that make their nests in sundry place, (
O,) so that it becomes like the nest of the bird in a tree, (
A,
O,) or so that it becomes like the place where the birds make their nests in a tree. (
K.) [See another reading in the first paragraph of art. غش.]
b3: You say also, of a person greatly erring, and obstinately persevering in evil, عشّش الشَّيْطَانُ فِى قَلْبِهِ (assumed
tropical:) [The devil hath made a nest in his heart]. (
TA in art. فحص.)
A2: عشّش الخُبْزُ The bread became mouldy, or spoiled and overspread with greenness, (
S,
A,
O,
K,) and dried up. (
S.)
A3: عشّش الخُبْزَ He left the bread until it became mouldy, or spoiled and overspread with greenness [and dried up]. (
A.) 8 إِعْتَشَ3َ see the next preceding paragraph.
عَشٌّ: see the paragraph here following.
عُشٌّ The nest of a bird, formed of what it collects together, (
S,
A,
Mgh,
O,
Msb,
K,) of slender pieces of sticks, (
S,
A,
O,
K,) &c., (
S,
O,) or of fragments of sticks, (
Mgh,
Msb,) in which it lays its eggs, (
Mgh,) in a tree, (
S,
A,
Mgh,
O,
Msb,
K,) in the branches thereof; (
S,
A,
O,
K;) as also ↓ عَشٌّ: (
A,
K:) but if in a mountain, (
S,
O,
Msb,) or a building, (
Msb,) or a wall or the like, (
S,
O,) it is called وَكْرٌ, and وَكْنٌ; and if in the ground, أُفْحُوصٌ, (
S,
O,
Msb,) and أُدْحِىٌّ: (
S, O:) or the nest of a raven or other bird, upon a tree, when it is dense, or compact, and large: (
Lth,
T:)
pl. [of pauc.] أَعْشَاشٌ (
S,
Msb) and [of mult.]
عِشَاشٌ and عِشَشَةٌ (
S,
Mgh,
Msb) and عُشُوشٌ. (
TA.) [See also عُشْعُشٌ.] It is said in a
prov., quoted in a خُطْبَة of El-Hajjáj, (
O,
TA,) لَيْسَ هٰذَا بِعُشِّكِ فَادْرُجِى [(assumed
tropical:) This is not thy nest, or] thou hast no right in this; therefore go thy way: (
A,
O,
K: *) addressed to him who alights in a place of abode not befitting him: (
A,
TA:) or to him who raises himself above his rank: and to him who applies himself to a thing not of his business to do: and to him who is at case in an improper time; wherefore he is thus ordered to be diligent and in motion. (
TA.) And in another
prov., (
TA,) تَلَمَّسْ أَعْشَاشَكَ (assumed
tropical:) Seek thou, or seek thou repeatedly, after pretexts, and [causes for] false accusation, in thy family (
O,
L,
K,
TA) and those belonging to thee: (
TA:) [not in others: (see Freytag's Arab.
Prov., i. 235:)] nearly like the former proverb. (
TA.) [In the
CK, تَلَمَّسَ is erroneously put for تَلَمَّسْ.]
عُشَيْشَةٌ and عُشَيْشِيَةٌ: see art. عشو.
عُشَيْشَانٌ and عُشَيْشِيَانٌ: see art. عشو.
عُشْعُشٌ, (
IAar,
S,) or عَشْعَشٌ, as written by
Sgh, (
TA,) or both, (
O,
K,) A nest such as is called عُشّ, when heaped up, one part upon another. (
IAar,
S,
O,
K.) مَوْضِعُ كَذَا مُعَشَّشُ الطُّيُورِ [Such a place is the place where the birds make their nests in the branches of trees]. (
S,
O,
K. *)