دنف
1 دَنِفَ, (
S,
M,
Mgh,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
Msb,
K,)
inf. n. دَنَفٌ; (
M,
Msb;) and ↓ ادنف; (
S,
M,
Mgh,
Msb,
K;) or,
accord. to
Sb, one does not say دَنِفَ, though they sometimes said دَنِفٌ, for he regarded this as a possessive
epithet; (
M;) said of a sick man, (
S,
Mgh,
K,) He had a constant, or chronic, disease: (
Msb: [see دَنَفٌ, below:]) or he was, or became, heavy, (
S,
Mgh,
K,
TA,) by reason of disease, (
Mgh,
TA,) and near to death, (
Mgh,) or at the point of death: (
TA:) or he became emaciated by disease so as to be at the point of death. (
M.)
b2: And [hence,] دَنِفَتِ الشَّمْسُ, and ↓ ادنفت, (
tropical:) The sun was near to setting, and became yellow. (
S,
K,
TA.)
b3: And دَنِفَ الأَمْرُ (
tropical:) The thing, or event, was, or became, near (
K,
TA) to passing. (
TA.) 4 ادنف: see 1, in two places.
A2: ادنفهُ, said of a disease, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) It rendered him constantly, or chronically, ill; or clave to him constantly: (
Msb:) or it rendered him heavy [so that he was near to death, or at the point of death: see 1]: (
S,
Mgh,
K:) or, said of God, He caused him to become emaciated by disease so as to be at the point of death. (
M.) Thus the verb is
trans. as well as
intrans. (
S,
Msb.)
b2: And أَدْنَفْتُ الأَمْرَ (
tropical:) I caused the thing, or event, to be near, or brought it near, (
K,
TA,) to passing. (
TA.) دَنَفٌ A constant, or chronic, disease; (
S,
M,
K;) such as infects, or pervades, the person or the inside: or, as some say, any disease, whatever it be. (
M.)
A2: Also, (
S,
M,
K,) and ↓ دَنِفٌ, (
S,
M,
Msb,
K,) the latter held by
Sb to be a possessive
epithet, as he disallowed the verb دَنِفَ, (
M,) A man having a constant, or chronic, disease; (
S,
M,
Msb,
K;) such as infects, or pervades, his person or his inside: or,
accord. to some, having any disease: or emaciated by disease so as to be at the point of death: and ↓ مُدْنَفٌ and ↓ مُدْنِفٌ signify the same: (
M:) or these two signify rendered heavy by disease [so as to be near to death, or at the point of death: see 1]: (
S,
Mgh,
K:) [and Freytag adds ↓ دَانِفٌ, explained as meaning “ interitui obnoxius,” as from the
Ham; in which I only find (p. 624) authority for دَنِفٌ, signifying being at the point of death or destruction:] دَنَفٌ is used alike as
masc. (
Fr,
T,
S,
M,
K) and
fem. (
S,
M,
K) and
sing. (
Fr,
T,
S,
M,
K) and dual (
S,
M) and
pl., (
Fr,
T,
S,
M,
K,) as though it were an
inf. n. used as an
epithet: (
M:) but if you say ↓ دَنِفٌ, you vary it for the
fem. and dual and
pl., (
T, *
S,
M,
K,) saying اِمْرَأَةٌ دَنِفَةٌ, (
S,
M,) &c., (
S,) i. e., saying also رَجُلَانِ دَنِفَانِ, (
TA,) and قَوْمٌ أَدْنَافٌ, (
M,) or رِجَالٌ أَدْنَافٌ: (
TA:) and sometimes دَنَفٌ has a dual form and a
pl.; (
K;) [i. e.] one may say أَخَوَاكَ دَنَفَانِ and إِخْوَتُكَ أَدْنَافُ. (
Fr,
T.)
b2: Applied to the sun, it means (
tropical:) Near to setting, (
M,
TA,) and (
TA) becoming yellow. (
T,
TA.) So in the saying (of El-'Ajjáj,
T,
TA), وَالشَّمْسُ قَدْ كَادَتْ تَكُونُ دَنَفَا (
tropical:) [And the sun had almost become near to setting, and to turning yellow]. (
T,
M,
TA.) [See
Q. 2 in art. زحلف.]
دَنِفٌ: see دَنَفٌ, in two places.
دَانِفٌ: see دَنَفٌ.
مُدْنَفٌ: see دَنَفٌ.
مُدْنِفٌ: see دَنَفٌ.