دستور
دُسْتُورٌ, an arabicized word, (
K,) [from the Persian دَسْتُورْ,] by some of the Arabs, [and in the present day generally,] pronounced دَسْتُورٌ, which is not absolutely erroneous, as it is the original form of the word before its being arabicized, (
MF,) The copy, or original, [of the register, as will be seen from what follows,] which is made for the several classes [of the officers and servants of the government], from which their transcription is made, (
expl. by النُّسْخَةُ المَعْمُولَةُ لِلْجَمَاعَاتِ التَّىِ مِنْهَا تَحْرِيرُهَا,
K,) and in which are collected the rules and ordinances of the King; (
TA;) the register (دَفْتَر) in which are collected the rules of the realm: (
Kull p. 186:)
pl. دَسَاتِيرُ. (
K.)
b2: Hence, (
tropical:) The great wezeer (وَزِير) to whom recourse is had [by the King] with respect to what he may prescribe concerning the circumstances of the people, because he is the possessor of the register so called: (Mefáteeh el-'Uloom by Ibn-Kemál-Páshà, in
TA; and
Kull ubi suprà:) the officer who manages, conducts, orders, or regulates, the affairs of the King. (
TA.)
b3: [Hence also, in the conventional language of astronomy, (
tropical:) An almanac.]
b4: Also, vulgarly, Permission; leave. (
TA.) [For instance, it is used in this sense by a man entering a house, or approaching an apartment, in which he supposes that there may be some woman whom he should not see unveiled, in order that she may veil herself or retire: on such an occasion, he repeats the word دستور several times as he advances.]