حو
1 حَوِىَ [originally حَوِوَ]: see what next follows.
9 اِحْوَوَى, (
As,
S,
K,) [like اِرْعَوَى, originally اِحْوَوَّ, of the measure اِفْعَلَّ, then اِحْوَوَوَ, and then اِحْوَوَى,]
aor. ـْ
inf. n. اِحْوِوَآءٌ, said of a horse, (
As,
S,) He was, or became, of the colour termed حُوَّةٌ [
q. v. infrà]; as also ↓ اِحْوَاوَى, (
As,
S,
K,) [originally اِحْوَاوَّ, of the measure اِفْعَالَّ, then اِحْوَاوَوَ, and then اِحْوَاوَى,]
aor. ـْ
inf. n. اِحْوِيوَآءٌ, (
As,
S,) or,
accord. to
ISd, correctly, اِحْوِيَّآءٌ, because the ى changes the و [after it] into ى, as it does in أَيَّامٌ [which is originally أَيْوَامٌ]; (
TA;) and ↓ اِحْوَوَّى, (
ISd,
K,) [
accord. to the pronunciation of the Koofees, as will be seen below, originally اِحْوَوَّوَ,] said by
IB to be found thus written in some of the copies of the book of
As, [that entitled كِتَابُ الفَرَسِ,] but to be a mistake, because it is agreed that there is not in the language a verb ending with three letters of the same kind except اِبْيَضَضَّ [for اِبْيَضَّ]; (
TA;) and ↓ حَوِىَ, (
As,
S,
K,) like رَضِىَ, (
K,) [originally حَوِوَ,]
aor. ـْ
inf. n. حُوَّةٌ, (
As,
S,) or حَوًى; (
K;) this last verb mentioned by
As as used by some of the Arabs. (
S.) and الأَرْضُ ↓ اِحْوَاوَتِ The land was, or became, green; as also ↓ اِحْوَوَّت; (
K;) [or the latter is correctly اِحْوَوَت:]
IJ says that ↓ اِحْوَاوَت is of the measure اِفْعَالَّت, [originally اِحْوَاوَّت, then احْوَاوَوَت. and then اِحْوَاوَت,] and that the Koofees say اِحْوَاوَّت and ↓ اِحْوَوَّت; but
ISd says that their usage is wrong, for the Arabs say اِحْوَوَى, like اِرْعَوَى, and do not say اِحْوَوَّ. (
TA.) 11 اِحْوَاوَى: see 9; for each in three places.
13 اِحْوَوَّى: see 9; for each in three places.
حُوَّةٌ [A brown colour;] redness inclining to blackness: (
As,
S,
K:) or a colour intermixed with [the blackish red termed] كُمْتَةٌ, like the rust of iron: (
S:) or blackness inclining to greenness. (
K.) In the lip, [The brownish colour termed]
سُمْرَةٌ; (
S;) [i. e.] a colour resembling [that termed] اللَّعَسُ and اللَّمَى: (
T,
TA:) or a blackness in the lips; which is approved. (
Ham p. 386.) أَحْوَى Of the colour termed حُوَّةٌ [
q. v. suprà]: and also black: (
K:) or black by reason of [intense] خُضْرَة [by which may be here meant either greenness, or dark, or ashy, dust-colour]: (
TA:) applied to a horse,
i. q. كُمَيْتٌ [i. e. bay] overspread with blackness; (
TA;) or red in the back; (En-Nadr,
TA;) or more yellow than, but nearly the same as, such as is termed أَحَمُّ, so that one swears, of such a horse, that he is أَحَمّ: (
AO,
TA: [see مُحْلِفٌ:]) applied to a camel, whose خُضْرَة [here meaning dark, or ashy, dust-colour] is intermixed with blackness and yellowness: (
S:) applied to a man, having [a brownish colour such as is termed] سُمْرَةٌ in the lip; (
S;) or having a blackness in the lips, which is approved; (
Ham p. 386;)
fem. حَوَّآءُ, applied to a woman, (
S,) and also to a lip (شَفَةٌ) as meaning red inclining to blackness: (
K:) applied to a plant, inclining to blackness by reason of its intense greenness; (
K;) and such is the softest of plants: (
TA:) the
pl. is حُوٌّ; occurring in a
trad., in which the best of horses are said to be those thus termed: (
TA:) the
dim. of أَحْوَى is ↓ أُحَيْوٍ, in the
dial. of him who says أُسَيْوِدُ [instead of أُسَيِّدُ,
dim. of أَسْوَدُ]; but there is a difference of opinion as to the form with idghám: 'Eesà Ibn-'Omar says ↓ أُحَىٌّ, making it perfectly
decl., which
Sb pronounces a mistake: 'Amr Ibn-El-'Alà, or Aboo-'Amr Ibn-El-'Alà, (
accord. to different copies of the
S,) says ↓ أُحَىٍّ, after the manner of أُحَيْوٍ, which, also,
Sb disallows:
Yoo says ↓ أُحَىُّ, and this, says
Sb, is the regular and right form. (
S.) [Hence,] بَكْرَةٌ حَوَّآءٌ A sheave of a pulley formed of black wood. (
TA.) And نَمْلٌ حُوٌّ Red ants; called نَمْلُ سُلَيْمَانَ. (
TA.) فَجَعَلَهُ غُثَآءً أَحْوَى, in the
Kur [lxxxvii. 5], means,
accord. to
Fr, and hath made it (the herbage mentioned before) dried up, black by reason of oldness: or it may mean and hath made it to become غثآء [or decayed, or dried-up, leaves and stalks,] after it has been green. (
TA.) أَحْوِىٌّ rel.
n. of أَحْوَى. (
TA.) أُحَىُّ and أُحَىٌّ and أُحَىٍّ: see أحْوَى.
أُحَيْوٍ: see أَحْوَى.