حوض
1 حَاضَ المَآءَ, (
A,
K,)
aor. ـُ
inf. n. حَوْضٌ, (
TA,) He collected the water: (
A,
K:) and, as also ↓ حَوَّضَهُ,
inf. n. تَحْوِيضٌ, he guarded it, or took care of it: (
TA:) and ↓ the latter, he made for it a حَوْض [
q. v.], or place in which to collect. (
TA.)
b2: Also حَاضَ, (
S,
TA,) or حَاضَ حَوْضًا, (
A,
K, [unless by this be meant that حَوْضٌ is the
inf. n.,])
aor. as above, (
S,
TA,) and so the
inf. n., (
S,) He made a حَوْض; (
S,
A,
K;) as also ↓ حوّض,
inf. n. as above; (
TA;) and ↓ احتاض,
inf. n. اِحْتِيَاضٌ. (
Th,
TA.) You say, لِإِبِلِهِ ↓ حوّض [He made a حَوْض for his camels]: and also حِيَاضًا ↓ تحوّضوا [They made حياض,
pl. of حَوْضٌ]. (
A.) 2 حَوَّضَ see 1, in four places.
b2: أَنَا أُحَوِّضُ حَوْلَ ذٰلِكَ الأَمْرِ (
tropical:) I have within my compass, or power, and care, that thing, or affair;
expl. by أَدُورُ حَوْلَهُ: (
S,
A,
O,
L,
K: *) like أَحَوِّطُ: mentioned by Yaakoob: from مُحَوَّضٌ, explained below: (
S:) in the
K, [هٰذَا is put in the place of ذلك, and]
لَكَ is erroneously put for حول. (
TA.) You say also, فُلَانٌ يَحَوِّضُ حَوْلَ فُلَانَةَ (
tropical:) Such a man has within his power and care such a female, (يَدُورُ حَوْلَهَا,) and toys, dallies, wantons, or holds amorous converse, with her. (
A,
TA.) 5 تَحَوَّضَ see 1.
8 إِحْتَوَضَ see 1.
10 اِسْتَحْوَضَ It (water) collected, or became collected: (
S:) or made for itself a حَوْض. (
O,
L,
K.) حَوْضٌ [A watering-trough or tank, for beasts &c., generally constructed of stones cemented and plastered with mud, and made by the mouth of a well; and any similar receptacle for water;] a place in which water collects, or is collected: (
Msb, *
TA:)
accord. to some, from حَاضَتِ المَرْأَةُ; (
K,
TA;) [see art. حيض;] because the water flows to it; for, says
Az, the Arabs put و in the place of ى, and ى in that of و: (
TA:)
accord. to others, from حَاضَ المَآءَ, explained above: (
K,
TA:) and ↓ مُحَوَّضٌ signifies the same: (
TA:)
pl. [of pauc.] of the former, أَحْوَاضٌ and [of mult.]
حِيَاضٌ, (
S,
Msb,
K,) originally حِوَاضٌ, (
Msb;) and حِيضَانٌ. (
TA; and in a copy of the
S in the place of حِيَاضٌ, which is the form given in other copies.)
b2: حَوْضُ الرَّسُولِ [The pool of the Apostle, meaning Mohammad;] that of which the Apostle's people will be given to drink on the day of resurrection: [or]
i. q. الكَوثَرُ,
q. v. (
TA.)
Az mentions the saying سَقَاكَ اللّٰهُ بِحَوْضِ الرَّسُولِ (
A, *
TA) and مِنْ حَوْضِهِ (
TA) [May God give thee to drink from the pool of the Apostle].
b3: حَوْضُ الحِمَارِ is an expression of revilement, signifying (
tropical:) مَهْزُومُ الصَّدْرِ [
lit. Depressed in the breast, or bosom;
app. meaning narrow-minded; or illiberal; or niggardly]. (
Sgh,
K.)
b4: حَوْضُ المَوْتِ (
tropical:)
i. q. مُجْتَمَعُهُ [
app. meaning The place where death is met; where the draught thereof is drunk]: so termed by way of simile:
pl. as above. (
TA.)
b5: اِنْصَبَّ عَلَيْهِمْ حَوْضُ الغَمَامِ and حِيَاضُهُ (
tropical:) [The reservoir of the clouds, and the reservoirs thereof, poured forth upon them]. (
A,
TA.)
b6: مَلَأَ حَوْضَ أُذُنِهِ بِكَثْرَةِ كَلَامِهِ (
tropical:) He filled the concha (صَدَفَة) of his ear with the abundance of his speech. (
A,
TA.) مُحَوَّضٌ A thing like a حَوْض, made to a palmtree, that it may imbibe therefrom; (
S,
K;) a thing that is made around a tree, in the form of the شَرَبَة,
q. v. (
M,
TA.) See also حَوْضٌ.