احن
1 أَحِنَ (
S,
Msb,
K) عَلَيْهِ, (
S,
TA,)
aor. ـَ (
Msb,
K,)
inf. n. أَحَنٌ, (
Msb,) or أَحْنٌ, and إِحْنَةٌ, (
TA,) or this last is a simple
subst.; (
Msb;) and أَحَنَ عَلَيْهِ,
aor. ـَ
inf. n. أَحْنٌ; (
Kr,
TA;) He retained enmity against him in his bosom, watching for an opportunity to indulge it, or exercise it; or hid enmity against him in his bosom; or bore rancour, malevolence, malice, or spite, against him: (
S,
Msb,
K: *) and he was affected with anger (
K,
TA) against him, such as came upon him suddenly from the retention or hiding of enmity in the bosom, or from rancour, malevolence, malice, or spite. (
TA.) 3 آحَنَهُ, (
TA,)
inf. n. مُؤَاحَنَةٌ, (
S,
K,) He treated him, or regarded him, with enmity, or hostility. (
S, *
K, *
TA.) إِحْنَةٌ Retention of enmity in the bosom, with watchfulness for an opportunity to indulge it, or exercise it; or concealment of enmity in the bosom; or rancour, malevolence, malice, or spite: (
S,
Msb,
K:) and anger (
K,
TA) coming upon one suddenly therefrom: (
TA:)
pl. إِحَنٌ. (
S,
Msb,
K.) It is said in the
S that one should not say حِنَةٌ; and this is disallowed by
As and
Fr and Ibn-El-Faraj: in the
T it is said that it is not of the language of the Arabs; and
As is related to have disapproved of Et-Tirimmáh for using its
pl. in poetry: but it is said in a
trad., مَا بَيْنِى وبَيْنَ العَرَبِ حِنَةٌ [There is not between me and the Arabs retention of enmity in the bosom, &c.]; and it occurs in another
trad., in a similar phrase; and the
pl., in a third
trad.; therefore we say that it is a
dial. var. of rare occurrence. (
TA.)