لوذ
1 لَاذَ بِهِ,
aor. ـُ (
S,
A,
L,
Msb,)
inf. n. لَوْذٌ (
S,
L,
K) and لِيَاذٌ (
S,
A,
L,
K) and لِوَاذٌ (
L,
Msb,
K) and لَوَاذٌ and لُوَاذٌ, (
Msb,
K,) He had recourse to it, (a mountain [&c.],
Msb,) or him, for refuge or protection or preservation; (
S,
A,
L,
Msb;) as also به ↓ لاوذ,
inf. n. لِوَاذٌ; (A;) and به ↓ الاذ; (
Msb;) sought, or took, refuge in it, or him; (
S,
L;) and joined himself to him; and sought, desired, implored, or called for, aid, or succour, of him: (
L:) he protected, concealed, defended, or fortified himself by it, (
L,
K,) or him; (
L;) as also به ↓ لاوذ, (
L,)
inf. n. مُلَاوَذَةٌ (
L,
K) and لِوَاذٌ; (
L;) and ↓ الاذ. (
L.)
b2: لَاذَ بِهِ, (
L,)
inf. n. as above, in the commencement of the art., (
K,) It encompassed, or surrounded, it; (
L,
K; *) as also ↓ الاذ, (
L,)
inf. n. إِلَاذَةٌ. (
L,
K.) You say, لَاذَ الطَّرِيقُ بِالدَّارِ, and ↓ الاذ, The road encompassed, or surrounded, the house: (
L:) or, reached, or extended, to the house: (
Msb:) and لَاذَتِ الدَّارُ بِالطَّرِيقِ The house encompassed, or surrounded, the road. (
L.) See also 3.
b3: لَاذَ بِالقَوْمِ and بِهِم ↓ الاذ, He laboured, or strove, to overcome the people in any way;
expl. by the words هى المداورة من حيث ماكان. (
T,
L.) [Perhaps المداورة is a mistake for المُدَارَاة; see 3: the same phrases being explained in the
M by دَاَراهُمْ: but there is a near resemblance between the significations of المداورة and المداراة.]
3 لاوذ القَوْمُ, (
S,
L,)
inf. n. مُلَاوَذَةٌ and لِوَاذٌ, (
S,
L,
K,) with which تَلْوَاذٌ is
syn., (
K,) The people had recourse, one to another, for refuge or protection or preservation; sought, or took, refuge, one in another; protected, concealed, defended, or fortified, themselves, one by another. (
S,
L,
K. *) Agreeably with this explanation, (as some say,
L,) لِوَاذًا is used in the
Kur, xxiv. 63: were it from لَاذَ, it would be لِيَاذًا. (
S,
L.)
b2: See 1.
b3: لاوذ بِهِمْ,
inf. n. مُلَاوَذَةٌ, He went round about them, or encompassed them. (
Msb.) See also 1.
b4: لاوذهُ, (
M,
L,)
inf. n. مُلَاوَذَةٌ (
K) and لِوَاذٌ, (
M,
L,
K,) He circumvented, or deluded, him; (
M,
L,
K; *)
syn. رَاوَغَهُ (
M,
L)
inf. n. مُرَاوَغَةٌ. (
K.)
b5: لاوذهُمْ (
M,
L) and بِهِمْ ↓ لَاذَ, and ↓ الاذ, (
M,) He wheedled, beguiled, or deluded, them;
syn. دَارَاهُمْ. (
M,
L.) لاوذ He eluded, and shunned, or avoided, thee:
syn. رَاغَ عَنْكَ, and حَادَ Agreeably with this explanation, or as signifying مراوغة, some render لِوَاذًا in the
Kur, xxiv. 63. (Ibn-Is-Seed,
TA.)
b6: لاوذهُ, (
TK,)
inf. n. مُلَاوَذَةٌ (
K) and لِوَاذٌ, (
L,
K,) He acted contrarily to, or differently from, or adversely to, him; was, or became contrary to, or different from, or adverse to, him; (
L, *
K, *
TK;)
syn. خَالَفَهُ, (
TK,)
inf. n. خِلَافٌ. (
L,
K.) Agreeably with this explanation,
Zj renders لِوَاذًا in the
Kur, xxiv. 63; saying that the meaning which he thus assigns to it is shown to be the true one by the words immediately following. (
L.) 4 أَلْوَذَ see 1:
b2: and 3.
b3: الاذ بِهِ غَيْرَهُ [He caused another to have recourse to him or it for refuge or protection or preservation; to seek, or take, refuge in him or it; to protect, conceal, defend, or fortify, himself by him or it: or he protected, concealed, defended, or fortified, another by means of him or it]. (
A.)
b4: الاذت النَّاقَةُ الظِّلَّ بِخُفِّهَا (
tropical:) [The she-camel covered, or concealed, the shade with her foot]; meaning that the time of noonday-heat was come. (
A.) لَوْذٌ The side of a mountain; and its circuit:
pl. ألْوَاذٌ. (
S,
A,
L,
K.)
b2: A side, or lateral part or tract, of a country or region: (
A:) and of a thing; (
TA;) as also ↓ لَوْذَانٌ: (
K:)
pl. as above. (
A.)
b3: A place of bending of a valley:
pl. as above. (
L,
K.)
b4: هُوَ بِلَوْذِ كَذَا, and كَذَا ↓ بِلَوْذَانِ, He, or it, is in the side of, or part adjacent to, such a place or thing. (
L.)
b5: هُوَ لَوْذَهُ He is near to him or it. (
L.) لَوْذَانٌ: see لَوْذٌ.
لَوْذَانِيَّةٌ, (as in some copies of the
K,) or لَوَذَانِيَّةٌ, (as in others and in the
TA,) Circumvention; delusion;
syn. مُرَاوَغَةٌ. (
K.) See 3.
مَلَاذٌ and ↓ مِلْوَذَةٌ [the latter thus in the
K and
accord. to the
TA; but in the
TT, مَلْوَذَة; and in the
L, without the first vowel-sign;] A place to which one has recourse for refuge, protection, preservation, or concealment; a place of refuge; a refuge; (
TA;) a fortress; a fortified place; a castle. (
L,
K.) مَِلْوَذَةٌ: see مَلَاذٌ.
خَيْرٌ مُلَاوِذٌ (
tropical:) Little good: (
S:) or good that comes not save after severe toil or labour: occurring in a verse of El-Katámee: you say, خَيْرُ بَنِى فُلَانٍ مُلَاوِذٌ The good of the sons of such a one comes not save after severe toil or trouble to procure it. (
ISk,
T,
L.) تَلْوَاذٌ: see 3.