قرص
1 قَرَصَهُ, (
S,
M,
A,
Msb,)
aor. ـُ (
S,
M,
Msb,)
inf. n. قَرْصٌ, (
S,
M,
Msb,
Mgh,
K,) [He pinched him, or it,] with the two fingers: (
S:) or it (a person's skin) with his fingers, so as to pain him: (
A:) or he took, or took hold of, it (a man's flesh) with his two fingers, so as to pain him: (
K:) or he twisted round two fingers upon it, namely, a thing; or the extremities of the fingers, only: (
Msb:) or he scratched him, or it, with his nails: and he pressed, or squeezed, or pinched, him, or it, with the fingers, so as to pain: (
M:) or he took it with the ends of his fingers: (
Mgh,
CK: [one of the explanations of القَرْصُ in the latter being القَبْصُ:]) or he seized it (so
accord. to a
MS. copy of the
K, [the
inf. n. being there rendered by القَبْضُ; in the place of which I find in the
TA, القرض; but this I think a mistranscription;]) with the two fingers, (so in some copies of the
K, and in the
TA,) so as to pain. (
TA.) You say also, قَرَصَهُ بِظُفْرَيْهِ He took [or pinched] his skin with his two nails. (
Z,
Msb.)
b2: [Hence,] (
tropical:) It (a flea) bit him: (
S,
K:) also said of a gnat; (
A,
TA;) and of a serpent. (
TA.)
b3: Also, (
tropical:) [as meaning It pinched him, or pained him,] said of the cold. (
A,
TA.)
b4: And قَرَصَ,
aor. and
inf. n. as above, [and قُرُوصَةٌ seems to be another
inf. n. of the same,] (
tropical:) It (beverage) bit the tongue. (
M.) You say also of [the beverage called]
نَبِيذ, فِيهِ قُرُوصَةٌ (
tropical:) In it is a biting quality, affecting the tongue. (
A,
TA.)
b5: Also, قَرَصَهُ بِلِسَانِهِ, (
M,
Msb,) inf
n. قَرْصٌ, (
Msb,) (
tropical:) He hurt him with his tongue, by saying something which gave pain. (
M, *
Msb.) And لَا تَزَالُ تَقْرُصُنِى مِنْكَ قَارِصَةٌ (
tropical:) [A hurtful saying proceeding from thee does not cease to hurt me]. (
A.)
b6: قَرَصَهُ also signifies He took it, (
M,
TA,) or cut it in pieces, namely, anything, (
TA,) between two things; (
M,
TA;) as also ↓ قرّصهُ: (
Msb:) or the former signifies [simply] he cut it: (
K:) and the latter, he cut it in pieces. (
A.) Hence, (
TA,) أُقْرُصِيهِ بِالمَاءِ, (
S,
Mgh, *
Msb, *
TA,) or بالماء ↓ قَرِّصِيهِ, (
S,
M,
TA,) said in a
trad., (
S,
M,
Msb,) respecting the menstrual blood, (
S,
M,)
accord. to different relations: (
S,
TA:) the latter means, Separate thou its particles [so I here render قَطِّعِيهِ] with water; (
A'Obeyd,
S,
TA;) and the former has a similar [but less intensive] meaning: (
TA:) or the former means, wash it with the ends of thy fingers; (
S,
Msb;) and remove it with the nail or the like: (
Msb:) or take it [off] with the ends of the fingers: (
Mgh:) or rub it hard with the ends of the fingers and the nails, and pour upon it water, so as to remove it and the mark of it. (
Az, in
Msb, art. حت; and
IAth, * in
TA, in the present art.)
b7: You say also, قَرَصَ العَجِينَ, (
A,)
inf. n. قَرْصٌ; (
K;) or ↓ قرّصهُ; (
M;) He cut the dough to spread it out: (
M, A:) or the former, [simply,] he spread out the dough: (
K:) or قَرَصَتِ العَجِينَ,
aor. ـُ
inf. n. as above, (
S,
TA,) she cut the dough, (
S,) or spread it out and cut it, (
TA,) into pieces, each such as is termed قُرْصَة: (
S,
TA:) and ↓ قُرّصتهُ, (
S,
Msb,)
inf. n. تَقْرِيصٌ, (
S,
K,) she cut it into many pieces, (
S,
Msb,
K,) each such as is termed قُرْصَة, (
S,) or قُرْص. (
Msb.)
A2: قَرِصَ,
aor. ـَ (
K,)
inf. n. قَرَصٌ, (
TK,) signifies دَامَ عَلَى المُنَافَرَةِ وَالغِيبَةِ (
tropical:) [He continued in a course of mutual aversion and defamation]. (
K,
TA.) 2 قَرَّصَ see 1, latter half, in four places.
b2: قرّص المَآءَ (
tropical:) He cooled the water; or made it cold; as also with س: (
TA:) or he made the water cold so that its coldness pinched, or pained. (
A.)
b3: قرّص اللَّبَنَ (
tropical:) He rendered the milk biting to the tongue; or acid.] (
TA.) See قَارِصٌ.
3 قَاْرَصَ [قارصهُ,
inf. n. مُقَارَصَةٌ, originally, He pinched him, being pinched by him.
b2: and hence, (
tropical:) He regarded him with mutual aversion, and mutually defamed him; or exchanged bad words with him; for] المُقَارَصَةُ signifies المُنَافَرَةُ وَالغِيبَةُ: (
TA:) or the speaking bad words, one to another. (
KL.) You say, بَيْنَهُمَا مُقَارَصَاتٌ (
tropical:) [Between them two are mutual aversions and defamations]. (
A,
TA.) See also 6.
6 رَأَيْتُهُمَا يَتَقَارَظَانِ ثُمَّ رَأَيْتُهُمَا يَتَقَارَصَانِ (
tropical:) [I saw them two eulogizing each other: then I saw them two regarding each other with aversion, and defaming each other, or speaking bad words, each to the other]. (
A,
TA.) See 3.
قُرْصٌ and ↓ قُرْصَةٌ A round cake (
K, *
TA,) of bread; (
S,
K,
TA;)
syn. خُبْزَةٌ (
K,
TA) and رَغِيفٌ: (
TA:) or such as is very small: (
TA:) [or,
accord. to present usage, small, but thick:] the former word is the more common: (
TA:) or a [round] piece of dough: (
M, A: *) [and any similar thing, small, and of a round, flattened form:]
pl., (of the former,
S,
Msb,) أَقْرَاصٌ [a
pl. of pauc.] and قِرَصَةٌ (
S,
M,
Msb,
K) and قِرَاصٌ, (
M,
TA,) [both pls. of mult.;] and (of قُرْصَةٌ,
S,
TA,) قُرَصٌ; (
S,
K;) and أَقْرِصَةٌ [is a
pl. of pauc. of either]. (
K, art. بت.)
b2: Hence, as being likened to the thing above mentioned, (
M,) القُرْصُ, (
M,
TA,) or قُرْصُ الشَّمْسِ, (
S,
A,
TA,) or ↓ القُرْصَةُ, (
K,) The disk (عَيْن) of the sun: (
S,
M,
K,
TA:) and sometimes the sun, as a common, or general, term: (
M:) or the disk (عين) of the sun when it is setting: (
TA:) you say, غَابَ قُرْصُ الشَّمْسِ [the disk of the sun set, or disappeared]: (
A,
TA:) or the عين of the sun is called ↓ قُرْصَة, with ة, at the setting. (
Lth,
TA.)
b3: See also مُقَرَّصٌ.
b4: [قُرْصُ شَهْدٍ or عَسَلٍ A honey-comb: or the same, and شَهْدٍ ↓ قُرْصَةُ or عَسَلٍ, a portion of a honey-comb:
pl. قِرَصَة.]
قَرْصَةٌ
inf. n. of un. of قَرَصَهُ; A pinch, or a pinching: &c.:
pl. قَرَصَاتٌ.] You say, قَرَصَهُمُ البَعُوضُ قَرَصَاتٍ رَقَصُوا مِنْهَا رَقَصَاتٍ (
tropical:) [The gnats bit them with several bitings, in consequence of which they danced with several dancings.] (
A,
TA.) قُرْصَةٌ: see قُرْصٌ, in four places.
قَرُوصٌ: see قَرَّاصٌ, in two places.
قَرِيصٌ A kind of condiment, or seasoning; (
Lth,
M,
K;) called in the
dial. of Keys قَرِيسٌ,
q. v. (
TA.) قَرَّاصٌ [an intensive
epithet from قَرَصَهُ; That pinches much: &c.: as also ↓ قَرُوصٌ.
b2: And hence,] لِجَامٌ قَرَّاصٌ and ↓ قَرُوصٌ (
tropical:) A bit that hurts the beast of carriage. (
A,
TA.) قَارِصٌ [
act. part. n. of قَرَصَهُ; Pinching: &c. (See an
ex. voce مَوْقُوصٌ.)
b2: (
tropical:) Biting; applied to a flea, &c.
b3: And hence,] (
tropical:) A certain insect, like the بَقّ [
q. v.,] (
K,) that bites. (
TA.)
b4: [Hence also, (
tropical:) Pinching, or paining;] applied to cold. (
A,
TA.)
b5: And, applied to milk, (
As,
S,
A,
K,) and beverage, (
M,) or such as is termed نَبِيذ, (
A,
TA,) (
tropical:) That bites the tongue: (
As,
S,
M,
A,
K:) or, when applied to milk, it is to camels' milk in particular, and signifies sour: (
M,
TA:) in the
K is added, or sour milk upon which much fresh is milked so that the acidity goes away: but this is a mistake; for it is an explanation, given by
Sgh, of the
epithet مُمَحَّلٌ, occurring in a verse of Abu-n-Nejm, where it is coupled with قَارِصٌ. (
TA.) It is said in a proverb, عَدَا القَارِصُ فَحَزَرَ (
tropical:) What was biting to the tongue attained to an excessive degree, so that it became acid: meaning, the affair, or case, became distressing. (
S.)
b6: [Hence also,] قَارِصَةٌ [for كَلِمَةٌ قَارِصَةٌ] (
tropical:) A saying that hurts; (
S,
M, A;) or that pains; (
Msb;) or that troubles and pains one (
K, *
TA) like the pinching of the body: (
TA:)
pl. قَوَارِصُ. (
S,
A,
K.) مِقْرَصَةٌ A receptacle for milk, in which it is rendered biting to the tongue, or acid: (يُقَرَّصُ فِيهِ:)
pl. مَقَارِصُ. (
TA.) مُقَرَّصٌ Cut in pieces, [by being] taken between two things. (
M,
TA.)
b2: A woman's ornament round like a قُرْص: (
IF,
K:) or set, or adorned, with jewels: (
IDrd,
M:) such is also called ↓ قُرْص. (
TA.) [This latter name is now applied to A round convex ornament, generally composed of diamonds set in gold; but sometimes of thin embossed gold, usually with a false emerald set in the centre; worn upon the crown of the headdress by women. For further descriptions, and a figured specimen of each kind, see my work on the Manners and Customs of the Modern Egyptians, Appendix A.]