فضح
1 فَضَحَهُ, (
S,
A, &c.,)
aor. ـَ
inf. n. فَضْحٌ, (
Msb,) He exposed his vices, faults, or evil qualities or actions; disgraced him; or put him to shame. (
S,
A,
L,
Msb, *
K.) لَا تَفْضَحْنَا بَيْنَ خَلْقِكِ, occurring in a prayer, means Expose not Thou our vices, or faults, among thy creatures: or the meaning may be, protect Thou us, that we may not be disobedient, and so deserve to have our vices, or faults, exposed among thy creatures. (
Msb.)
b2: [Hence,] فَضَحَ القَمَرُ النُّجُومَ (
tropical:) [The moon put to shame the stars; i. e.] the light of the moon predominated over that of the stars, (
A,
TA,) so that they were not apparent, or distinct: (
TA:) and in like manner, الصُّبْحُ the dawn. (
A,
TA.)
b3: And فَضَحَكَ الصُّبْحُ, said to a person sleeping at daybreak, (
TA,) (
tropical:) Daybreak has shone forth, so as to discover thee to him who may see thee, and to expose thee to shame: (
L,
TA:) or
i. q. فَصَحَكَ [i. e. daybreak has become apparent to thee, and its light has overcome thee: or daybreak has come upon thee suddenly]. (
K.)
b4: And فَضَحَ الصُّبْحُ, (so in the
S, and in some copies of the
K,) or ↓ فضّح, (so in other copies of the
K,) and ↓ افضح, (
S,
K,) (assumed
tropical:) The daybreak appeared, (
S,
K,
TA,) and shone forth. (
TA.)
A2: فَضِحَ,
aor. ـَ (
K,)
inf. n. فَضَحٌ, (
TK.) It was, or became, of the colour termed فُضْحَةٌ [
q. v.]. (
K.) 2 فَضَّحَ see the last sentence but one above.
3 فاضحهُ [He exposed his vices, faults, or evil qualities or actions, the other doing the like to him: see also 6]. (
A.) 4 أَفْضَحَ see 1, last sentence but one.
b2: افضح البُسْرُ (assumed
tropical:) The full-grown unripe dates showed in them a redness. (
S.) And افضح النَّخْلُ (assumed
tropical:) The palm-trees became red and yellow [in their fruit]. (
K.) 6 تفاضح المُرْتَجِزَانِ [The two composers, or reciters, of verses of the metre termed رَجَز exposed each other's vices, faults, or evil qualities or actions]. (
A.) And أَرَادُوا أَنْ يَتَنَاصَحُوا فَتَفَاضَحُوا [They desired, or meant, to give sincere, or faithful, advice or counsel, one to another, and they exposed one another's vices, faults, or evil qualities or actions]. (
A.) 8 افتضح His vices, faults, or evil qualities or actions, became exposed; he became disgraced, or put to shame: (
S,
L,
K:) he did evil, and became disgraced thereby. (
L.)
b2: And [hence] اِفْتَضَحْنَا فِيكَ We have been negligent, or have failed of our duty, in respect of visiting thee, and seeking for thee. (
A,
TA.) الصُّبْحُ الفَضَحُ The dawn that is overspread with redness: (
K,
TA:) because of its shining forth. (
TA.)
A2: See also what next follows.
فُضْحَةٌ, a subst from فَضِحَ, (
L,
K,
TA,) and ↓ فَضَحٌ, (
S,
L,
TA,) the
inf. n. of فَضِح, (
TK,) Whiteness, but not in an intense degree: (
K,
TA: [and the same is implied in the
S:]) or, as some say, dust-colour inclining to طُحْلَة [which is a hue between that of dust and whiteness, with a little blackness, or between that of dust and blackness, with a little whiteness], (
S,
L,
TA,) intermixed with an ugly hue; one of the colours of camels and of pigeons: the
epithet is ↓ أَفْضَحُ; fem.
فَضْحَآءُ: said by an Arab of the desert, in answer to a question of
AA respecting it, to be the colour of cooked flesh-meat. (
L,
TA.) فُضْحَةُ الصُّبْحِ means The whiteness of the dawn. (
TA.) فِضَاحٌ: see فَضِيحَةٌ.
فَضُوحٌ One who exposes [much, or habitually, or often,] the vices, faults, or evil qualities or actions, of others; who [so] disgraces them, or puts them to shame; as also ↓ فَضَّاحٌ. (
TA.) One says, الخَمْرُ فَضُوحٌ لِشَارِبِهَا [Wine is a thing that exposes much the vices, faults, or evil qualities or actions, of the drinker thereof]. (
A.)
b2: يَا فَضُوحُ means O thou who act rendered notorious by thy evil character or conduct. (
K, *
TA.) فُضُوحٌ: see فَضِيحَةٌ, in two places.
هُوَ فَضِيحٌ فِى المَالِ He is a bad manager of property, or cattle; (
K,
TA;) not taking good care thereof. (
TA.) فَضَاحَةٌ: see the paragraph here following.
فُضُوحَةٌ: see the paragraph here following.
فَضِيحَةٌ a
subst. from فَضَحَهُ, as also ↓ فُضُوحٌ, (
S,
A,
L,
K,) and ↓ فُضُوحَةٌ, and ↓ فَضَاحَةٌ, (
L,
K,) and ↓ فِضَاحٌ; (
K;) Disgrace, shame, or ignominy; (
PS,
TA;) a state of exposure of the vices, faults, or evil qualities or actions, of a man: (
Har p. 3:) any evil thing that exposes its author to disgrace or shame; any disgraceful, or shameful, thing: (
L:) a vice, or fault, or the like;
syn. عَيْبٌ:
pl. فَضَائِحُ: (
Msb:) [and] a disgracing; putting to shame; or rendering ignominious. (
MA and
KL; in both of which it is mentioned as an
inf. n.) It is said in a
trad., الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ فُضُوحِ ↓ فُضُوحُ الآخِرَةِ [The disgrace of the present world is easier to bear than the disgrace of the world to come]. (
A,
TA.) فَضَّاحٌ: see فَضُوحٌ.
فَاضح [
act. part. n. of 1]. It is said in a
prov., الظَّمَأُ الفَادِحُ أَهْوَنُ مِنَ الرِّىِّ الفَاضِحِ [Oppressing thirst is easier to bear than the state of satisfaction with drinking that disgraces, or puts to shame] and you say, إِذَا كَانَ العُذْرُ وَاضِحًا كَانَ العِتَابُ فَاضِحًا [When the excuse is manifest, reproof is disgracing]. (
A,
TA.)
b2: And الفَاضِحُ signifies (assumed
tropical:) The daybreak, or dawn: because it exposes and manifests everything. (
Har. p. 556.) أَفْضَحُ White, but not intensely so: (
S,
L,
K:) see also explanations of فُضْحَةٌ, indicating other meanings:
fem. فَضْحَآءُ. (
L,
TA.)
b2: Hence, because of their colours, (
S,) الأَفْضَحُ signifies The lion: and The camel. (
S,
K.)