غطش
1 غَطَشَ,
aor. ـِ (
A,
K,)
inf. n. غَطْشٌ, (
TK,) [or perhaps غَطَشٌ,
q. v.,] It (the night) became dark; (
A,
K;) as also ↓ أَغْطَشَ: (
S,
K:) or غَطَشٌ is
syn. with سَدَفٌ; and hence اللَّيْلُ ↓ اغطش [
app. meaning the night became dark, or black]. (
As,
A,
TA.) [See غَطَشٌ, below.]
A2: غَطِشَ, (
S,
TA.) [
aor. ـَ
inf. n. غَطَشٌ, (
TA,) He had an affection resembling weakness of the sight, with a shedding of tears at most times. (
S,
TA.) And غَطِشَ البَصَرُ [The eye, or sight, became weak, and affected with a shedding of tears at most times] and so ↓ اغطاشّ, like احمارّ [in measure] (
TA and عَيْنُهُ ↓ تغطّشت His eye became dark, or dim, (
IDrd,
K,) and weak-sighted. (
IDrd.) 4 اغطش: see 1, in two places.
b2: اغطشوا They entered into, or upon, the darkness [of night]. (
TA.)
A2: اغطش اللّٰهُ اللَّيْلَ God made the night dark, (
Fr.
S,
A, *
K) 5 تَغَطَّشَ see 1. last sentence.
6 تغاطش عَنْهُ He feigned himself negligent, or heedless, of it; (Aboo-Sa'eed Ed-Dareer,
K;) namely, a thing, or an affair; as also تغاطس; (Aboo-Sa'eed;) and [
app. in like manner] تغاطشهُ: (
IAar,
TA in art. عمش:) or he feigned himself blind to it; either in the eyes or intellectually;
syn. تعامى. (
TA.) You say also, مَرَرْتُ بِهِ فَتَغَاطَشَ [I passed by him and he feigned himself heedless, or blind]. (
A.) 11 إِغْطَاْشَّ see 1, last sentence.
غَطَشٌ
i. q. سَدَفٌ [
app. meaning The darkness, or blackness, of night]: (
As,
A,
TA:) Aboo-Turáb, (
L,) or
Az, (
TA,) makes it to be after the غَبَش: (
L,
TA:) and ↓ غُطَاشٌ also signifies the darkness and confusedness of night. (
TA.)
b2: Also Weakness of sight, with a shedding of tears at most times: (
K:) or an affection resembling this. (
S,
TA.) غَطِشٌ: see أَغْطَشُ, in two places.
فَلَاةٌ غَطْشَى, (
As, A 'Obeyd,
Kr,
S,
A,) or غَطْشَآءُ, (
O,
K,) if from غَطَشَ اللَّيْلُ. originally [and properly] like عَمْيَآءُ, but by poetic license it is made perfectly
decl., [with tenween,] but if غَطْشَانُ occurred, as meaning “ dark,” it would be a
fem., written [غَطْشَى,] with ى (
O,
TA,) or both forms, without and with medd, (
TA,) A desert, or waterless desert, that is dark: (
Kr:) or of which the ways through it are obscure; (
As, A 'Obeyd,.
A,
TA;) where one cannot find the right way. (
As, A 'Obeyd,
S,
K,
TA.) You say, رَكِبْنَا فَلَاةً غَطْشَى وَنَحْنُ كَرِمَالِهَا عَطْشَى [We travelled upon a desert, or waterless desert, of which the ways through it were obscure, and we were like its sands thirsty]. (
A.) غُطَاشٌ: see غَطَشٌ.
غَاطِشٌ: see what next follows.
أَغْطَشُ Dark; applied to night; as also ↓ غَاطِشٌ and ↓ غَطِشٌ: [
fem. غَطْشَآءُ: see غَطْشَى:] and ↓ تَغْطِيشٌ, an
inf. n. [of غَطَّشَ] used as an
epithet, signifies the same, applied to sight. (
TA.)
b2: Also A man having the affection of the eyes termed غَطَشٌ; (
S,
TA;) as also ↓ غَطِشٌ: (
TA:)
fem. of the former غَطْشَآءُ. (
S,
TA.) تَغْطِيشٌ: see the next preceding paragraph.
مُتَغَاطِشٌ Feigning blindness to a thing. (
S.) [See 6.]