غدف
1 غَدَفَ لَهُ فِى العَطَآءِ, (aor.
غَدُفَ,
inf. n. غَدْفٌ,
TK,) He was profuse to him in giving. (Ibn-'Abbád,
O,
K.) 4 اغدفت قِنَاعَهَا She (a woman,
S) let down, or let fall, her [head-covering called] قناع upon her face. (
S,
K.) 'Antarah says, إِنْ تُغْدِفِى دُونِى القِنَاعَ فَإِنَّنِى
طَبٌّ بِأَخْذِ الفَارِسِ المُسْتَلْئِمِ (
S,) i. e. If, O my beloved, thou let down before me the head-covering, meaning if thou veil thyself from me, I am expert in capturing the mail-clad horseman: then how should I lack power to capture thee? (
EM p. 236.)
b2: [Hence,] اغدف اللَّيْلُ (
tropical:) The night let down its curtains [of darkness]. (
S,
K.)
b3: And الشَّبَكَةَ عَلَى الصَّيْدِ He (a sportsman, or fowler, or the like,) let fall the net upon the object, or objects, to be captured. (
S,
K.) Hence, (
TA,) it is said in a
trad., إِنَّ قَلْبَ المُؤْمِنِ أَشَدُّ ارْتِكَاضًا مِنَ الذَّنْبِ يُصِيبُهُ مِنَ العُصْفُورِ حِينَ يُغْدَفُ بِهِ (
S,
TA,) i. e. [Verily the heart of the believer is more vehemently agitated in consequence of the offence that he purposes than the sparrow] when the net is made to cover it, whereupon it struggles to escape: (
TA:) or مِنَ الخَطِيْئَةِ [i. e. in consequence of the sin that he is tempted to commit]. (So in the
O, instead of مِن الذنب يصيبه.)
b4: اغدف بِهَا (assumed
tropical:) He compressed her, (Ibn-'Abbád,
O,
K,) i. e., a woman: (Ibn-'Abbád, O:) or, as in the
A, he went in to her. (
TA.)
b5: اغدف said of the sea [
app. from the same verb said of the night] (
tropical:) It became confusedly agitated in its waves;
expl. by the words اِعْتَكَرَتْ أَمْوَاجُهُ. (
TA.)
b6: And (assumed
tropical:) He slept. (
AA,
TA in art. سدف.)
b7: And,
accord. to
Lh, (
O,) اغدف said of the circumciser (
O,
K,
TA) of a boy (O) means He cut off entirely the prepuce; (
O,
K,
TA;) like أَسْحَتَ; (
O,
TA;) but
ISd holds that the latter has this meaning, and the former means he left somewhat thereof: (
TA:) one says to the circumciser, لَا تُغْدِفْ وَلَا تُسْحِتْ, (
O,
TA,) but this means Leave not thou much of the skin, nor cut off entirely. (
TA.) 8 اغتدف مِنْهُ He (a man, O) took from him (another man, O) much. (Ibn-'Abbád,
O,
K.)
b2: And اغتدف الثَّوْبَ He cut the garment, or piece of cloth. (Ibn-'Abbád,
O,
K.) 12 اِغْدَوْدَفَ It (the night) came with its darkness. (
TA.) غَدَفٌ A state of ease, and plentifulness, or ampleness: so in the saying, القَوْمُ فِى غَدَفٍ مِنْ عَيْشِهِمْ (
O,
K *) or مَعِيشَتِهِمْ (
TA) [The people, or party, are in a state of ease, &c., in respect of their means of subsistence]: thus in the O and
TS: but in the
L, من معيشتهم ↓ فى غُدافٍ. (
TA.) غُدْفَةٌ A thing in the form of the [head-covering called] قِنَاع, worn by the women of the Arabs of the desert. (
TA.) غِدْفَةٌ The apparel of the king. (
TA.) غُدَافٌ The crow, (
S,
O,
K,
TA,) or, as some say, the large crow, (
TA,) of the summer, or hot season: (
S,
O,
K,
TA:) or,
accord. to some, in an absolute sense, the crow: (
TA:) or the large crow that is full in the wings: (
JK:) or the black crow: (
MA:)
pl. غِدْفَانٌ. (
S, O.)
b2: and A vulture having abundant plumage (
S,
O,
K) is sometimes thus called: (
S, O:)
pl. as above. (
K.)
b3: And Long, (
S,
O,
K,
TA,) abundant, (
TA,) black hair. (
S,
O,
K,
TA.)
b4: Also A black wing. (
S,
K,
TA.) And Anything intensely black is termed غُدَافٌ, and ↓ أَسْوَدُ غُدَافِىٌّ. (
TA.)
A2: See also غَدَفٌ.
غُدَافِىٌّ: see the next preceding paragraph.
مغدف, [
app. مُغْدِفٌ, or perhaps taken from a mistranscription for مُغْدِقٌ,] as an
epithet applied to means of subsistence (عَيْشٌ), signifies Smooth and ample. (
TA.) [Freytag mentions مُغَدَّفٌ and مُغَدَّقٌ, each having the
fem. with ة, as signifying Copious, applied to rain: both from the “
Fákihet el-Khulafà,” p. 141, l. 3; where the word is مغدقة, evidently مُغْدِقَة, and rhyming with مُطْبِقَة.]