ضرج
1 ضَرَجَهُ, (
S,
O,
L,
K,)
aor. ـِ (
O,) or ـُ (
L,)
inf. n. ضَرْجٌ, (
O,
L,) He split it, slit it, or rent it asunder or open; (
S,
O,
L,
K;) and so ↓ ضرّجهُ [but
app. in an intensive sense, or said of a number of things,
inf. n. تَضْرِيجٌ]; namely, a garment, &c. (
L.) [Hence,] ضَرَجَ النَّارَ
i. q. فَتَحَ لَهَا عَيْنًا [i. e. He made an opening in the live coals of the fire, in order that it might burn up well]. (
AHn,
TA.)
b2: And He smeared it, daubed it, or defiled it; (
O,
L,
K;) and so ↓ ضرّجهُ [but
app., in this case also, in an intensive sense, or said of a number of things]; namely, a garment, (
A,
L,) &c., (
L,) with blood, (
A,
L,) or with something similar thereto, that was red, or with something yellow. (
L.)
b3: And He threw it, or threw it down. (
K.)
A2: ضَرَجَتْ بِجِرّتِهَا and جَرَضَتْ [signify the same, i. e. She was choked with her cud; or she swallowed her cud with difficulty; the former verb being
app. formed by
transposition from the latter; but جَرِضَتْ seems to be better known than جَرَضَتْ]; said of a camel. (
O,
TA.) 2 ضَرَّجَ see above, in two places.
b2: One says also, ضرّج أَنْفَهَ بِدَمٍ, (
S,
O,) or بِالدَّمِ, (
K,) He made his nose to bleed. (
S,
O,
K.)
b3: And ضرّج الثَّوْبَ, (
S,
O,
K,)
inf. n. تَضْرِيجٌ, (
S,
O,) He dyed the garment, or piece of cloth, of a red colour, (
S,
O,
K,) making it less fully dyed than that which is termed مُشْبَع, and more so than that which is termed مُوَرَّد. (
S, O.)
b4: [Hence,] ضرّج الكَلَامَ, (
A,
K,)
inf. n. as above, (
O,) (
tropical:) He embellished the speech, (
A,
O,
K,) and amplified it, (
A,) as one does in excuses, or pleas, (
O,) with truth, or with falsehood. (
A, O.)
b5: ضرّجت جَيْبَهَا She (a woman) loosened her جَيْب [or opening at the neck and bosom of her shift or the like, so that the edges were not drawn together, or buttoned]. (
O,
K: * in the latter, ضرّج الجَيْبَ,
inf. n. as above.)
b6: ضرّجنا الإِبِلَ We urged on the camels, in making a hostile, or predatory, incursion. (
O,
K. *) 5 تَضَرَّجَ see 7, in four places.
b2: تضرّج also signifies It (a garment,
A,
L) became smeared, daubed, or defiled, (
S,
A,
O,
L,
K,) with blood, (
S,
A,
O,
L,) or with something similar thereto, that was red, or with something yellow. (
L.)
b3: and تضرّج الخَدُّ (
tropical:) The cheek became red, (
O,
K,
TA,) on an occasion of shame. (
O.) You say, كَلَّمْتُهُ فَتَضَرَّجَ خَدَّاهُ (
tropical:) I spoke to him and his cheeks became red. (
A, *
TA.)
b4: And تضرّجت المَرْأَةُ (
tropical:) The woman displayed her finery, or ornaments, and beauties of person or form or countenance, to men, (
A,
O,
K,
TA,) and embellished herself. (
A,
TA.) 7 انضرج It (a thing, or garment, &c.,
L) split, slit, or rent asunder or open; (
S,
O,
L,
K;) as also انضرج; (
TA in art. ضرح;) and so ↓ تضرّج [but
app. in an intensive sense, or said of a number of things]: (
L:) the latter is said of a garment in the former sense; (
TA;) or as meaning it became much rent, or rent in several places. (
L.) When the fruits of herbs, or leguminous plants, appear, one says, اِنْضَرَجَتْ عَنْهَا لَفَائِفُهَا and أَكْمَامُهَا [i. e. Their envelopes, or pericarps, and their calyxes, rent asunder or open, so as to disclose them]. (
A,
TA. [And the like is said in the
S and O.]) And one says also, عَنِ البَقْلِ لَفَائِفُهُ ↓ تَضَرَّجَتْ, meaning اِنْفَتَحَت [i. e. The envelopes, or pericarps, of the herbs, or leguminous plants, opened so as to disclose what was within them]. (
S, O.) And النَّوْرُ ↓ تضرّج The blossoms opened. (
K.) And انضرج الشَّجَرُ The buds of the trees burst open and the extremities of the leaves appeared. (
L.) And ↓ تضرّج said of lightning means تَشَقَّقَ [i. e. It clave the clouds, and extended high, into the midst of the sky; or it was in a state of commotion in the clouds; or it spread wide and long]. (
S,
A,
O,
K.)
b2: Also It was, or became, wide, or ample. (El-Muärrij,
S,
O,
K.) You say, انضرجت لَنَا الطَّرِيقُ The road was, or became, wide to us. (
TA.) And انضرج مَا بَيْنَ القَوْمِ The space between the people was, or became, far-extending: (
As,
S,
O,
K: *) and so انضرج. (
S in art. ضرح.)
b3: انضرجت العُقَابُ The eagle darted down upon the prey: (
O,
K:) or betook itself, or advanced, to it: (
O:) or took a sidelong course to it. (
O,
K. *) ضَرِجٌ A garment, or piece of cloth, smeared with a red, or yellow, colour; as also ↓ إِضْرِيجٌ: or this latter is only [applied to a garment, or piece of cloth,] of [the kind called] خَزّ. (
TA.) [and ضَرِجُ الأَنَامِلِ means Having the ends of the fingers smeared, or defiled, by blood: see
Ham p. 799.]
ضَرْجَةٌ and ضَرَجَةٌ A species of bird. (
TA.) عَدْوٌ ضَرِيجٌ A vehement running. (
S,
K.) إِضْرِيجٌ A yellow [garment of the kind called]
كِسَآء; (
K;) a yellow sort of أَكْسِيَة [
pl. of كِسَآء]: (
S, O:) or a كسآء made of excellent [down of the kind called] مِرْعِزَّى: (
TA:) or أَكْسِيَة made of the best of مِرْعِزَّى: (
Lth,
O,
TA:) and, (
O,
K,)
accord. to
Lh, (
TA,) red [cloth of the kind called]
خَزّ: (
O,
K,
TA:) and أَكْسِيَةُ الإِضْرِيجِ signifies the اكسية of red خَزّ; (
A,
TA;) or of yellow خَزّ. (
TA. See also ضَرِجٌ.) And ثَوْبٌ إِضْرِيجٌ A garment saturated with redness. (
A.)
b2: And A red dye: (
O,
K,
TA:) so it is said to signify: and hence ↓ ثُوْبٌ مُضَرَّجٌ [meaning A garment, or piece of cloth, dyed of a red colour in the manner
expl. voce ضرّج]. (
TA.)
A2: And A horse that is swift and excellent; or swift, or excellent, in running; (
AO,
S,
O,
K,
TA;) vehement in running; (
S,
O,
TA;) or having a large mane: (
AO,
TA:) or wide in the لَبَان [or breast, or middle of the breast]. (
TA.) مِضْرَجٌ: see its
pl., مَضَارِجُ, below.
مُضَرَّجٌ: see إِضْرِيجٌ.
b2: مُضَرَّجُ الخَدَّيْنِ (
tropical:) Having the cheeks made red. (
A, *
TA.)
b3: المُضَرَّجُ, (so in the
O,) or ↓ المُضَرِّجُ, (so
accord. to the
K, there said to be like مُحَدِّث,) The lion. (
O,
K.) المُضَرِّجُ: see what next precedes.
عَيْنٌ مَضْرُوجَةٌ An eye wide in the fissure: (
S,
O,
K:) a wide eye. (
A.) مَضَارِجُ
i. q. مَشَاقُّ [i. e. Fissures;
lit. places of slitting:
pl. of مَشَقٌّ]. (
O,
K.) Himyán Ibn-Koháfeh Es-Saadee says, describing the tushes of a stallion-camel, أَوْسَعْنَ مِنْ أَشْدَاقِهِ المَضَارِجَا [That widened the fissures of the sides of his mouth]. (
O.)
A2: Also Old and worn-out garments, (
A'Obeyd,
S,
O,
K,) that are used for service and work, like what are called مَعَاوِزُ:
sing. ↓ مِضْرَجٌ. (
A'Obeyd,
S, O.)