ذرح
1 ذَرَحَ الطَّعَامَ: see 2.
A2: ذَرَحَ الشَّىْءَ فِى الرِّيحِ He winnowed the thing;
syn. ذَرَّاهُ. (
Kr,
K.) 2 ذرّح الطَّعَامَ, (
S,
K,)
inf. n. تَذْرِيحٌ; (
S;) and ↓ ذَرَحَهُ,
aor. ـِ (
K;) He put ذَرَارِيح [or cantharides] into the food. (
S,
K.)
b2: ذرّحه فِى المَآءِ,
inf. n. as above, He put a small quantity of it, namely, saffron, &c., into the water. (
S.)
b3: And ذرّح, [or ذرّح لَبَنَهُ, (see ذَرَاحٌ, below,)] He poured water into his milk, in order that it might become much in quantity. (
TA.)
b4: تَذْرِيحٌ also signifies The smearing with clay a new [water-vessel of skin such as is called] إِدَاوَاة, in order that its odour may become good. (
AA,
K. *) ذَرَحٌ A certain tree, of which camels' saddles are made. (
K,
TA.) [Forskål mentions, in his “ Flora Aeg. Ar.,” p. xcvi. a fabrile wood of an uncertain kind, of which spears, or lances, are made, called درح (thus with the unpointed د), brought from the region of San'à.]
ذُرَحٌ: see ذُرَّاحٌ.
ذَرَاحٌ, applied to milk,
i. q. صَيَاحٌ, (
AA,
K,) i. e. Mixed with water; as also ↓ مُذَرَّحٌ: (
TA:) or the latter, milk, and honey, mixed with a larger quantity of water. (
K.) ذُرَاحٌ and أِبُو ذُرَاحٍ: see ذُرَّاحٌ.
ذَرُوحٌ: see ذُرَّاحٌ.
ذَرِيحٌ [a
coll. gen. n.]
i. q. هِضَابٌ [i. e. Hills; or mountains spreading over the surface of the ground; &c.]:
n. un. with ة. (
S,
K.) ذَرِيحَةٌ: see ذُرَّاحٌ.
أَحْمَرُ ذَرِيحِىٌّ Intensely red; (
S, A;) i. e. (
TA)
i. q. أُرْجُوَانٌ. (
K,
TA.)
A2: إِبِلٌ ذَرِيحِيَّاتٌ A certain race of camels, so called in relation to a stallion named ذَرِيحٌ. (
S,
K. *) ذُرَّحٌ: see what next follows.
ذَرَّاحٌ: see what next follows.
ذُرَّاحٌ and ↓ ذُرُّوحٌ, (
S,
A,
K,) the latter (respecting which see below)
anomalous in form, (
TA,) and ↓ ذَرُّوحٌ, (
K,) agreeably with
analogy, (
TA,) and ↓ ذِرَّيحٌ (
K) and ↓ ذَرَّاحٌ (
Fr) and ↓ ذَرُوحٌ and ↓ ذُرَاحٌ (
K) and ↓ ذُرَحٌ (
IO) and ↓ ذُرَّحٌ (
K) and ↓ ذُرُّوحَةٌ and ↓ ذِرَّيحَةٌ (
ISd) and ↓ ذَرِيحَةٌ and ↓ ذُرْنُوحٌ (
K) and ↓ ذَرْنُوحٌ,
accord. to some, (
TA,) and ↓ ذُرْنُوحَةٌ (
ISd) and ↓ ذُرَحْرَحٌ and ↓ ذُرُحْرُحٌ, and ↓ the second letter [in the latter of these two forms, or in both,] is sometimes doubled by teshdeed, (
K,) and sometimes the second ر is meksoorah, and the termination ة is also added thereto, (
ISd,) and ↓ أَبُو ذرحرحٍ and ↓ ابو ذَرْيَاحٍ and ↓ ابو ذُرَاحٍ, and ↓ ابو ذرحرحةَ imperfectly
decl., (
Kr,) [The cantharis, or Spanish fly;] a kind of insect of a red colour, (
S,
A,
K,) spotted, or speckled, with black, which flies, (
S,
K,) and is of a poisonous nature; (
S,
K;) a kind of insect larger than the common fly, variegated with red and black and yellow, having a pair of wings with which it flies, and of a deadly poisonous nature: when they desire to allay the heat of its poison, they mix it with lentils, and so mixed it becomes a remedy for him who has been bitten by a mad dog: (
IO:) Ibn-Ed-Dahhán the Lexicologist says that the ذرّوح is a kind of fly variegated with yellow and white; and what is called فَرْخَةُ الدَّيْلَمِ: by certain of the acute physicians it is described as حَيَوَانٌ دُودِىٌّ,
app. meaning a worm-like animal, of the size of the finger, and of a conical shape, the head of which is at the thickest part of it: and
IDrst says that it is a flying insect, resembling the زُنْبُور [or hornet], and of a deadly poisonous nature. (
TA.) It is observed in the
S, with reference to ذُرُّوحٌ, that, in the opinion of
Sb, لَيْسَ فِى الكَلَامِ فُعَّوْلٌ بِوَاحِدَةٌ; meaning, there is not in the language a
subst. (as distinguished from an
epithet) of the measure فُعَّوْلٌ; (marg. note in a copy of the
S;) or his meaning is, [there is not a word of this measure] with damm alone; (
MF;) or with a single dammeh, that is, to the ف; but with dammeh to the ف and to the ع: (
IB:) and it is added in the
S, that he (
Sb) used to say سَبُّوحٌ and قَدُّوسٌ:
Sb, however, also mentions the forms سُبُّوحٌ and قُدُّوسٌ. (
MF.) The
pl. is ذَرَايِحُ: (
S,
K:) in the
L, ذُرَّاحٌ is also said to be a
pl.: and
Kr mentions ذَرَارِحُ; but
AHát says that this last is only used in poetry. (
TA.)
Sb says that the
sing. of ذَرَارِيحُ is ذُرَحْرَحٌ, (or, in other words, that one of the [insects called] ذراريح is [called]
ذرحرح,) which is of the measure فُعَلْعَلٌ, and of which the
dim. is ↓ ذُرَيْرِحٌ, formed by throwing out the first ذُريْرِحٌ; [not ح, as it would be by rule, making it of the measure ذُرَيْحِرٌ, and its curtailed original فُعَيْلِعٌ;] for there is not in the language a word of the measure فعلع, except فعلع, (
S,) which is the proper name of a man. (
MF.)
AHát cites a verse in which حَدْرَدٌ occurs as
pl. of ذَرَانِحُ; but the correct reading is ذرنوح. (
MF.) ذَرَارِحُ and ذَرُّوحٌ and ذُرُّوحٌ: see ذُرَّاحٌ.
ذِرِّيحٌ and ذِرِّيحَةٌ: see ذُرَّاحٌ.
ذُرْنُوحٌ and ذَرْنُوحٌ and ذُرْنُوحَةٌ: see ذُرَّاحٌ.
أَبُو ذَرْيَاحٍ: see ذُرَّاحٌ.
ذُرَحْرَحٌ and ذُرُحْرُحٌ and ذرّحرح and أَبُو ذرحرحٍ and أَبُو ذرحرحةَ: see ذُرَّاحٌ.
ذُرَيْرِحٌ
dim. of ذُرَحْرَحٌ: see ذُرَّاحٌ.
مُذَّرَحٌ: see ذَرَاحٌ.
طَعَامٌ مَذْرُوحٌ Food into which cantharides (ذَرَارِيح) have been put. (
TA.)