خفر
1 خَفَرَهُ, (
S,
A,
Msb,
K,) and خَفَرَبِهِ, and خَفَرَعَلَيْهِ, (
A,
K,)
aor. ـِ (
S,
K) and خَفُرَ, (
K,)
inf. n. خَفْرٌ; (
S,
K;) and ↓ خفّرهُ, (
As,
S,
K,)
inf. n. تَخْفِيرٌ; (
As,
S;) and بِهِ ↓ تخفّر; (
K;) He protected him; granted him refuge; preserved, saved, rescued, or liberated, him; (
S,
A,
Msb,
K;) from him who sought or pursued him. (
Msb.) And خَفَرَالقَوْمَ,
inf. n. خُفَارَةٌ, He protected the people and became responsible for their safety. (
TA.)
b2: And خَفَرَهُ He received from him hire for protecting him (
K) and being responsible for his safety. (
TA.)
b3: And خَفَرَ, (
TK,)
inf. n. خِفَارَةٌ, (
K,) He guarded palm-trees from injury: and seed-produce from the birds:
syn. of the
inf. n. of the verb in the latter sense, شِرَاحَةٌ. (
K,
TA: in the
CK شَرَاجَةٌ, with fet-h to the ش, and with ج in the place of ح.)
b4: See also 5.
b5: خَفَرَ بِالعَهْدِ, (
Mgh,
Msb) and بِعَهْدِى, (
A,)
aor. ـِ (
Mgh,
Msb) and خَفُرَ, (
Msb,)
inf. n. خِفَارَةٌ, (
Mgh,) He fulfilled the covenant, or engagement, (
Mgh,
Msb,) and my covenant, or engagement. (
A.)
b6: See also 4, in two places.
A2: رِيحُهُ تَخْفُرُ شَهْوَةَ النِّسَآءِ Its odour puts a stop to the carnal desire of women. (
R,
TA.)
A3: خَفِرَ, (
S,
Msb,) or خَفِرَتْ, (
K,) for most assert that this verb is only used in relation to a woman, and it seems to be seldom, if ever, otherwise used, (
MF,)
aor. ـَ (
K,)
inf. n. خَفَرٌ (
S,
A,
Msb,
K) and خَفَارَةٌ, (
K,
TA,) or the latter is a simple subst; (
Msb;) and ↓ تخفّر, (
K,) or تخفّرت; (
M,
L;) He, or she, was bashful; or felt, or had a sense of, or was affected with, shame, shyness, or bashfulness; (
Msb,
TA;) and was grave, staid, or sedate: (
Msb:) or was very bashful; &c. (
S,
M,
A,
K.) 2 خَفَّرَ see 1.
A2: تَخْفِيرٌ [its
inf. n.] is also
syn. with تَشْوِيرٌ [The doing an action of which one should be ashamed]: (
S, and some copies of the
K, and so in the
CK:) or تَسْوِيرٌ [the act of walling a town]: (so in other copies of the
K, and in the
TA:) and تَحْصِينٌ [the act of fortifying]. (
TA.) 4 اخفرهُ He sent, (
S,
K,) or appointed, (
A,) with him a خَفِير [or protector], (
S,
A,
K,) to defend and guard him. (Abu-l-Jarráh El-'Okeylee,
TA.)
A2: He broke, or violated, his covenant, or engagement, with him; (
S,
A,
Msb,
K;) the أ having a privative effect; (
TA;) he behaved perfidiously, treacherously, or unfaithfully, to him; as also بِهِ ↓ خَفَرَ, (
Msb,
K,)
aor. ـِ (
Msb,)
inf. n. خَفْرٌ (
K,
TA, in the
CK خَفَرٌ) and خُفُورٌ: (
K,
TA:) or خُفُورٌ is an
inf. n. syn. with إِخْفَارٌ as
inf. n. of اخفر in the sense above explained, but having no verb, such as خَفَرَ, belonging to it: (
TA:) or you say, ذِمَّةُ فُلَانٍ ↓ خَفَرَتْ,
inf. n. خُفُورٌ, such a one's compact, covenant, or obligation, by which he had become responsible for the safety, or safe-keeping, of a person or thing, or the like, was unfulfilled: and اخفرهاالرَّجُلُ the man broke, or violated, or failed of performing, it: (
Sh,
TA:) and اخفرالعَهْدَ he broke, or violated, the covenant, or engagement: (
Mgh:) and اخفر alone signifies the same. (
IAth.) 5 تَخَفَّرَ see 1, in two places.
b2: تَخفّربِهِ also signifies He had recourse to him for refuge, protection, or preservation; sought his protection; asked him to be his خَفِير [or protector]; (
S,
A, *
K;) and so ↓ خَفَرَهُ; (
TA;) [and ↓ استخفرهُ, occurring in the
S, in art. قوب:] he protected, or defended, himself by means of him;
syn. اِحْتَمَى بِهِ. (
Msb.) 10 إِسْتَخْفَرَ see 5.
خَفَرٌ: see خِفَارَةٌ.
خَفِرٌ, applied to a man; (
Msb;) and the same, (
K,) without ة, (
TA,) and خَفِرَةٌ and ↓ مُتَخَفِّرَةٌ, applied to a female, (
S,
K,) as also ↓ مِخْفَارٌ, (
K,) as a possessive or an intensive
epithet; (
TA;) Bashful; or feeling, having a sense of, or affected with, shame, shyness, or bashfulness; (
Msb,
TA;) and grave, staid, or sedate: (
Msb:) or very bashful, &c.; (
S,
K;) as also ↓ خَفِيرٌ applied to a man: (
TA, from a
trad.:)
pl. [of the first, applied to a female, and of the second,] خَفَائِرُ. (
K.) خُفْرَةٌ (
S,
A,
K) and ↓ خُفَارَةٌ (
S,
A,
Msb,
K) [both, in
Ham p. 677, said to be
inf. ns., but they are rather to be regarded as quasi-
inf. ns.,] and ↓ خِفَارَةٌ (
S,
Msb,
K) and ↓ خَفَارَةٌ (
K) Protection, refuge, preservation, rescue, or liberation, (
S, *
A,
Msb,
K,) from one seeking or pursuing: (
Msb:) a compact, a covenant, or an obligation, by which one becomes responsible for the safety, or safe-keeping, of a person or thing; or the like; or simply responsibility, or suretiship;
syn. ذِمَّةٌ: (
S,
TA:)
pl. of the first, خُفَرٌ. (
TA.) It is said in a
trad., مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فَهْوَ فِى خُفْرَةِ اللّٰهِ Whoso performeth the prayer of daybreak, he is in the protection of God. (
TA.) And in another
trad., الدُّمُوعُ خُفَرُ العُيُونِ Tears are the protections of the eyes from Hell-fire when they weep from the fear of God. (
TA.) And وَفَتْ, (
S,
A,) and ↓ خُفَارَتُكَ, (
A,) May thy compact, covenant, or obligation, which hath made thee responsible for my safety, be fulfilled, (
S,) is said by the object of protection to his protector when he has not as yet preserved him in safety. (
A.) خُفَرَةٌ: see the next paragraph, in two places.
خَفِيرٌ A protector; one who protects, grants refuge, preserves, saves, rescues, or liberates; (
S,
A,
Msb,
K;) from one who seeks or pursues; (
Msb;) as also ↓ خُفَرَةٌ: (
A,
K,
TA:) a protector of a people, in whose safeguard they are as long as they remain in his district: (
Lth:)
pl. خُفَرَآءُ. (
A.) One who guards seed-produce from the birds. (
TA.)
b2: Oae who is protected, to whom refuge is granted, who is preserved, saved, rescued, or liberated. (
K.) The
K might be thought to imply that ↓ خُفَرَةٌ is also used in this sense; but it is not. (
TA.)
b3: See also خَفِرٌ.
خِفَارَةٌ (
A,
Msb,
K) and خُفَارَةٌ and خَفَارَةٌ (
Msb,
K) The hire, or pay, of a خَفِير [or protector]: (
A,
Msb,
K:) the vulgar say ↓ خَفَرٌ: and some erroneously change the خ into غ. (
TA.)
b2: See also خُفْرَةٌ, first and last sentences.
خَافُورٌ A certain plant, (
As,
S,
K,) which ants collect in their habitations, (
TA,) resembling tares, or darnel, (زُوَان,) (
K,) i. e., in form; said to be so called because its odour puts a stop to the carnal desire of women; also called مَرْوٌ and زَغْبَرٌ: so says
Suh in the
R. (
TA.) مِخْفَارٌ: see خَفِرٌ مُتَخَفِّرَةٌ: see خَفِرٌ