حنك
1 حَنَكَ الصَّبِىَّ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـِ and حَنُكَ,
inf. n. حَنْكٌ; (
Msb;) and ↓ حنّكهُ, (
S,
Msb,
K,)
inf. n. تَحْنِيكٌ; (
Mgh,
Msb;) He chewed some dates, or some other thing (
S,
Mgh,
Msb,
K) of a similar kind, (
Msb,) and rubbed therewith the حَنَك [i. e. palate, or soft palate,] of the child. (
S,
Mgh,
Msb,
K.)
b2: And حَنَكَ الفَرَسَ,
aor. as above, (
S,
K,) and so the
inf. n., (
S,) He put a rope in the mouth of the horse; (
S,
K;) held by
ISd to be derived from الحَنَكُ, though it is said that this is not the case; (
TA;) as also ↓ احتنكهُ; (
S,
K;) which signifies
accord. to
Yoo he put a rope in his mouth and led him: and thus Ibn-'Arafeh explains the saying of Iblees, in the
Kur [xvii. 64], ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا ↓ لَأَحْتَنِكَنَّ, i. e. (assumed
tropical:) I will assuredly lead to obey me his progeny, except a few. (
TA. [But see 8.])
b3: And [hence,] حَنَكَتْهُ السِّنُّ,
inf. n. حَنْكٌ and حَنَكٌ, (
K,) (
tropical:) Age rendered him firm, or sound, in judgment, by means of experience: (
TK:) or experiences rendered him firm, or sound, in judgment; (
K,
TA;) as also ↓ حنّكتهُ, (
Zj,
S,
K,)
inf. n. تَحْنِيكٌ; (
TA;) and ↓ احنكتهُ, (
Zj,
S,
K,) and ↓ احتنكتهُ: (
K:) this is said to be the case when the wisdom-tooth (سِنُّ العَقْلِ) grows forth: and
accord. to
Lth, حَنَكَتْهُ العَقْلِ signifies his teeth called أَسْنَانُ العَقْلِ [the wisdom-teeth] grew forth. (
TA.) and حَنَكَتْهُ الأُمُورِ (
tropical:) Affairs did to him what is done to the horse by putting the rope in his mouth; i. e., rendered him experienced and submissive: or trained, or disciplined, and reformed, or improved, him; as also ↓ حنّكته. (
TA.) And حَنَكَهُ الدَّهْرُ (
tropical:) Time, or fortune, tried, or proved, him, and taught him, and rendered him expert, or experienced, and well informed, or firm, or sound, in judgment. (
IAar,
TA.)
b4: And حَنَكَ الشَّىْءَ, (
S,
K,)
inf. n. حَنْكٌ, (
TA,) (
tropical:) He understood the thing, and knew it soundly, thoroughly, or well;
syn. فَهِمَهُ وَأَحْكَمَهُ; (
S,
K,
TA;) like لَقِفَهُ,
inf. n. لَقْفٌ. (
TA.) 2 حنّكهُ,
inf. n. تَحْنِيكٌ, He rubbed his حَنَك [i. e. palate, or soft palate,] (
K,
TA) so as to make it bleed: (
TA:) or he stuck a piece of wood, or stick, into his (a beast's) upper حَنَك, or the extremity of a horn, so as to make it bleed; because of something happening therein. (
Az,
TA.)
b2: See also 1, in three places.
b3: Also He turned the piece of cloth [forming part of the grave-clothing] beneath his (a corpse's) حَنَك, i. e., the part beneath his chin. (
Mgh.) [See also المِحْنَكُ, below.]
4 أَحْنَكَ see 1.
b2: Also احنكهُ عَنِ الأَمْرِ He turned him back, or away, from the affair. (
K, *
TA.) 5 تحنّك
i. q. تَلَحَّى; (
S;) i. e. He turned [a portion of] the turban beneath his حَنَك [here meaning the part beneath his chin and lower jaw]. (
S,
K.)
A2: See also 8.
8 احتنك الجَرَادُ الأَرْضَ (
tropical:) The locusts ate what was upon the land; (
S,
K,
TA;) and consumed, or made an end of, its herbage: (
S:) or gained the mastery over the land with the حَنَك [here meaning the mouth], and ate [the produce of] it, and extirpated it: (
Er-Rághib,
TA:) derived from الحَنَكُ, by which is sometimes meant “ the mouth,” and “ the beak. ” ('Ináyeh,
MF.) and احتنك البَعِيرُ الصِّلِّيَانَةَ (assumed
tropical:) The camel pulled up by the roots the [plant called] صلّيانة. (
Az,
TA.) And احتنك [for احتنك النَّبْتُ (assumed
tropical:) He cropped the herbage] is said of a young gazelle. (
K voce شَصَرٌ,
q. v.) And احتنكهُ (assumed
tropical:) He took his (a man's) property; (
ISd,
K;) as though he ate it with the حَنَك. (
ISd,
TA.) And (assumed
tropical:) He took it entirely; took the whole of it; namely, what another possessed. (
ISd,
TA.) And (
tropical:) He gained the mastery over him, or it; got him, or it, in his power. (
K,
TA.)
Accord. to
Akh, لَأَحْتِنَكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ, in the
Kur [xvii. 64, cited, and explained on the authority of Ibn-' Arafeh, above], means (
tropical:) I will assuredly extirpate his progeny; and I will assuredly incline them [to obey me]: (
TA:) or,
accord. to
Fr, (
tropical:) I will assuredly gain the mastery over his progeny. (
S,
TA. *)
b2: See also 1, in three places.
A2: Also احتنك [and ↓ تحنّك, the latter found by Reiske in this sense, as mentioned in Freytag's Lex.,] (
tropical:) He (a man) was, or became, firm, or sound, in judgment, [by means of experience:] (
S,
TA:) or experienced and submissive, like the horse in whose mouth the rope has been put. (
TA.) 10 استحنك (assumed
tropical:) He (a man,
TA) ate vehemently, (
Sgh,
K,) or strongly and vehemently, (
T,
TA,) after eating little, (
Sgh,
K,) or after eating feebly and little. (
T,
TA.)
A2: اِسْتَحْنَكَتِ العِضَاهُ (assumed
tropical:) The [trees called] عضاه were, or became, pulled up by the roots. (
K.) حُنْكٌ: see حُنْكَةٌ, in two places.
حِنْكٌ: see حُنْكَةٌ.
حَنَكٌ The part beneath the chin [and lower jaw], (
S,
Mgh,) of a man &c.: (
S:) or [the palate, or soft palate;] the interior of the upper part of the inside of the mouth, (
K,
TA,) of a man and of a beast: (
TA:) and the lower part, from the extremity of the fore part of the two jaws, (
K,) below these: (
TA:) or the roof of the upper part of the mouth, (
Zj in his “ Khalk el-Insán,” El-Ghooree,
Mgh,
TA,) from which depends the لَهَاة [or uvula]: (
Zj ubi suprà:) and also applied to the two jaws: (
TA:) or,
accord. to
IAar, the حَنَك is the lower part of the mouth, [beneath the lower jaw,] and the فقم is the upper part: and the حَنَكَانِ are the upper and the lower: (
Th,
Az,
Mgh,
TA:) but حَنَكٌ is scarcely ever applied to the upper alone: [this art., however, shows instances in which it is thus applied:] (
Az,
TA:) it is
masc.: (
Msb:)
pl. أَحْنَاكٌ, (
Msb,
K,) which is its only
pl. form. (
TA.) Sometimes, [as is often the case in modern Arabic,] The mouth is meant thereby. ('Ináyeh.
MF.) And The beak: (
S, 'Ináyeh:) حَنَكُ الغُرَابَ signifying the beak of the crow, or raven: or the blackness thereof: (
K:) or the blackness of its feathers: (
Er-Rághib,
TA:) [whence the saying,] أَسْوَدُ مِثْلُ حَنَكِ الغُرَابِ, (
S,) or مِنْ حَنَكِ الغُرَابِ; respecting which see حَلَكٌ. (
TA.)
b2: and (
tropical:) A party of men seeking after herbage in a district, or country, to pasture [their animals] upon it: (
K,
TA:)
pl. أَحْنَاكٌ. (
TA.) You say, مَا تَرَكَ الأَحْنَاكُ فِى أَرْضِنَا شَيْئًا, meaning (
tropical:) The parties of men passing [in search of herbage left not in our land anything]. (
TA.) حُنُكٌ: see حُنْكَةٌ, in two places:
A2: and see also حَنِيكٌ.
b2: Also (assumed
tropical:) Intelligent; applied to a woman; (
K;) and, as some say, with ة: (
TA:) and to a man: (
K:) so says
Fr: (
TA:) and
pl. of ↓ حَنِيكٌ, which signifies the same; (
TA;) as does also ↓ مَحْنُوكٌ. (
IAar,
TA.)
b3: Eaters: applied to men. (
TA.) حُنْكَةٌ (
Lth,
S,
K) and ↓ حُنْكٌ, (
Lth,
K,) or ↓ حِنْكٌ, (
K,) and ↓ حُنُكٌ, (
Lth,
TA,) (
tropical:) Firmness, or soundness, of judgment, (
S,
K,
TA,) produced by experience: (
K,
TA:) or age and experience, (
Lth,
TA,) and knowledge, or skill, in affairs: (
TA:) or experience, and good judgment: (
W p. 176:) or mature, sound, or right, judgment. (
MA.) They say, ↓ هُمْ أَهْلُ الحُنْكِ and ↓ الحُنُكِ and الحُنْكَةِ (
tropical:) They are people of age and experience [&c.]. (
Lth,
TA.)
A2: Also the first, (
S,
K,) and ↓ حِنَاكٌ, (
K,) [or] the latter is
pl. of the former, (A 'Obeyd,
S,) [or is also
pl. of the former,] A thong, (قِدَّةٌ, A 'Obeyd,
S,
K, [in the
CK قُدَّةٌ,]) or a piece of wood, (
K,) which conjoins the [pieces of wood called] عَرَاصِيف, (so in two copies of the
S,) or غَرَاضِيف, (
K,
TA, [in the
CK العَراضِيف,]) of the [saddle called] رَحْل: so in the
T. (
TA.) حِنَاكٌ A bond for the neck, with which a captive is bound: whenever it is pulled, it goes against, or hurts, his حَنَك [i. e., the part beneath the chin and lower jaw]. (
TA.)
b2: You say also أَخَذَ بِحِنَاكِ صَاحِبِهِ, meaning He laid hold upon the حَنَك [or part beneath the chin and lower jaw], and the لَبَب [or part between the collar-bones], of his companion, and then dragged him to him. (
TA.)
b3: See also المِحْنَكُ:
b4: and see حُنْكَةٌ.
حَنِيكٌ (
tropical:) A man rendered firm, or sound, in judgment, by means of experience; (
K,
TA;) as also ↓ مُحَنَّكٌ and ↓ مُحْنَكٌ (
S,
K) and ↓ مُحْتَنِكٌ (
K) and ↓ مُحْتَنَكٌ (
TA) and ↓ حُنُكٌ,
q. v.: (
Fr,
K:) or محنك [i. e. either ↓ مُحَنَّكٌ or ↓ مُحْنَكٌ],
accord. to
Lth, signifies a man whom the management of affairs has rendered experienced so that nothing that he does is despised: and ↓ مُحْتَنَكٌ, a man whose intellect and age have reached the utmost degree [of maturity]. (
TA.)
b2: Also (assumed
tropical:) An old man. (
IAar,
TA.)
b3: And (assumed
tropical:) Niggardly, tenacious, or avaricious. (
AA,
TA.)
b4: And حَنِيكَةٌ A good eater; applied to a دَابَّة [or beast]; (
K;) to a she-camel, and to a sheep or goat. (
TA.) أَسْوَدُ حَانِكٌ
i. q. حَالِكٌ, (
S,
K,) i. e. Black that is intensely black. (
TA.) أَحْنَكُ (
S,
K) in the saying هٰذَا البَعِيرُ أَحْنَكُ الإِبِلِ This camel is the most voracious of the camels, (
S,) or in the phrase أَحْنَكُ البَعِيرَيْنِ the more voracious of the two camels, (
K,) and أَحْنَكُ الشَّاتَيْنِ the more voracious of the two sheep or goats, (
TA,) is
anomalous, because one does not [regularly] use a word of this kind denoting a natural
attribute: (
S,
K:) and it has no verb; (
Sb,
TA;) like أَبْرَحُ. (
L in art. برح.) مُحْنَكٌ: see حَنِيكٌ, in two places.
المِحْنَكُ and ↓ الحِنَاكُ, (
K,) the former, only, mentioned by
IDrd, (
TA,) signify الخَيْطُ الَّذِى
يُحَنَّكُ بِهِ (
K [so in the
CK,
app. meaning The string with which the lower jaw of a corpse is tied up: in a
MS. copy of the
K, يُحْنَكُ; as though the meaning were, the string that is used as a halter, put in a horse's mouth: but the former I regard as the right reading: in the
TA, يحنك, without any
syll. signs].) مُحَنَّكٌ: see مَحْنُوكٌ:
A2: and see also حَنِيكٌ, in two places.
مَحْنُوكٌ A child whose حَنَك [i. e. palate, or soft palate,] has been rubbed with some chewed dates, or some other thing (
S,
Msb,
K) of a similar kind; (
Msb;) as also ↓ مُحَنَّكٌ. (
S,
Msb,
K.)
A2: See also حُنُكٌ.
مُحْتَنَكٌ and مُحْتَنِكٌ: see حَنِيكٌ, in three places.