دهو and دهى 1 دَهِىَ,
aor. ـْ (
JK,
K,)
inf. n. دَهْىٌ and دَهَآءٌ and دَهَآءَةٌ; (
K;) and دَهَى,
aor. as above,
inf. n. دَهْىٌ; (
JK;) and دَهَا, (
JK,
TA,)
aor. ـه (
JK,) or ـْ [or يَدْهَى], (
TA,)
inf. n. دَهَآءٌ (
JK,
TA) and دَهَآءَةٌ; (
JK;) and دَهُوَ,
aor. ـْ (
JK,) [
inf. n. app. دَهَآءَةٌ;] He possessed cunning; i.e. intelligence, or sagacity; or intelligence mixed with craft and forecast; and excellence of judgment; (
K,
TA;) he was, or became, such as is termed دَاهٍ and دَهِىٌّ and دَهٍ. (
JK.) [See دَهَآءٌ, below.]
A2: دَهَوْتُهُ, (
JK,
TA,)
inf. n. دَهْوٌ; (
TA;) and دَهَيْتُهُ, (
JK,) third
Pers\.
دَهَاهُ,
inf. n. دَهْىٌ; (
TA;) I treated him with cunning, &c. (
JK, * and
TA in explanation of the former.) [Both signify also I outwitted, deceived, deluded, beguiled, or circumvented, him.]
And دُهِيتُ means I was turned, or kept, from a thing, or an affair, by deceit, or guile. (
JK,
TA.)
b2: Also دَهَاهُ,
inf. n. دَهْىٌ, He attributed, or imputed, to him cunning, &c.;
expl. by نَسَبَهُ
إِلَى الدَّهَآءِ [an inverted phrase]: or he attributed, or imputed, to him a vice, or fault, or the like; blamed him, censured him, found fault with him, or detracted from his reputation: or he smote him with a دَاهِيَة, i. e. great, formidable, grievous, or distressing, thing or event or accident or action: and ↓ دهّاهُ signifies the same: (
K:) thus in the
K, with teshdeed: but in the
M and Tekmileh it is said that دَهَيْتُهُ and دَهَوْتُهُ signify I attributed, or imputed, to him cunning (الدَّهَآء); without
mention of تَدْهِيَةٌ [
inf. n. of دَهَّى]. (
TA.)
b3: You say also دَهَاهُ الأَمْرُ,
aor. ـْ The thing, or event, befell him: (
Msb:) and دَهَتْهُ دَاهِيَةٌ [a calamity befell him]. (
S.) And مَا دَهَاكَ What
befell, or hath befallen, thee? (
S.)
2 1َ2َّ3َ see above.
3 داهاهُ (
inf. n. مُدَاهَاةٌ,
M in art. ارب, and
K in art. ورب, &c.,) He strove, or endeavoured, to outwit, deceive, delude, beguile, or circumvent, him;
syn. آرَبَهُ, (
S in art. ارب,) and وَارَبَهُ, (
K in art. ورب,) and نَاكَرَهُ. (
TA in art. نكر.)
b2: and داهى بِدَاهِيَةٍ,
inf. n. as above, He smote people with a calamity. (
TA.)
4 ادهاهُ He found him to be such as is termed دَاهٍ [i. e. cunning, &c.], (
IDrd,
TA,) or دَاهِيَة
[which signifies the same in an intensive sense]. (
JK.)
b2: [ادهى preceded by مَا is also used as a verb of wonder.] A poet says, أَبَا خَالِدٍ مَا كَانَ أَدْهَى مُصِيبَةً
أَصَابَتْ مَعَدًّا يَوْمَ أَصْبَحْتَ ثَاوِيَا
Aboo-
Khálid, how great was the calamity that befell Ma' add on the day when thou diedst [or wast slain]! (
Ham p. 440.)
5 تدهّى [He acted cunningly;] he did as do the دُهَاة [or cunning, &c.,
pl. of دَاهٍ]. (
ISd,
K.)
6 تداهى [He affected, or pretended, to possess دَهَآء; i. e., to be cunning, &c.]. (
IAar,
K in art. خزر: see 1 and 2 in that art.)
دَهٍ: see دَاهٍ, in two places.
A2: إِلَّا دَهٍ فَلَا دَهٍ: see art. ده.
دَهْوٌ: see دَهَآءٌ.
دَهْىٌ: see دَهَآءٌ.
A2: Also A large [bucket such as is called] غَرْب. (
AA,
TA.)
دَهْوَآءُ: see the next paragraph.
دَهْيَآءُ: see دَاهِيَةٌ.
b2: It is also used as a
corroborative: (
ISk,
S:) you say دَاهِيَةٌ دَهْيَآءُ (
ISk,
JK,
S,
Msb) and ↓ دَهْوَآءُ (
ISk,
JK,
S,
Msb,
K) and ↓: دُهْوِيَّةٌ, (
JK,
K,) meaning A severe, grievous, or distressing, calamity or misfortune: (
JK:) or a very severe or grievous or distressing [calamity]. (
K.)
دُهْوِيَّةٌ: see what next precedes.
دَهَآءٌ (in which the ء is converted from ى not from و
S) and ↓ دَهْىٌ(
JK,
S,
K) and ↓ دَهْوٌ (
JK,
TA) [are all
inf. ns., and] are
syn., (
JK,
S,
K,
TA,) signifying Cunning; i. e. intelligence, or sagacity; or intelligence mixed with craft and forecast; (
TA in art. احد;)
i. q.إِرْبٌ, (
K,) and نُكْرٌ: (
S,
K:) and excellence of judgment. (
S,
K.)
[It is said in the
S,
app. with reference to دَهَآءٌ, that the dual is دَهْيَاوَانِ: but this is the regular dual of دَهْيَآءُ ; like حَمْرَاوَنِ, dual of حَمْرَآءُ]
دَهِىٌّ: see what next follows, in three places.
دَاهٍ and ↓ دَهٍ (
JK,
K) and ↓ دَهِىٌّ, part. ns. of دَهَى and دَهِىَ and دَهُوَ [respectively]: (
JK,) and ↓ دَاهِيَةٌ, applied to a man, Cunning; i. e. possessing
intelligence, or sagacity; or intelligence mixed with craft and forecast: and excellent in judgment: (
S,
K:)
i. q. مُنْكَرٌ [as
syn. with نَكِرٌ] : (
TA, and
JK in explanation of دَاهِيَةٌ :) knowing, or skilful, in affairs: (
TA:) or ↓دَهِىٌّ signifies [simply] intelligent: (
AA,
K:) and ↓دَاهِيَةٌ is [an intensive
epithet, signifying very cunning; i. e. possessing much intelligence, &c.;] from دَهَآءٌ explained above: or [it means one who is as though he were calamity, or misfortune, personified;] from الدَّاهِيَةُ in the sense commonly known [which see below]: (
TA in art. احِد:) the
pl. (of دَاهٍ,
JK,
TA) is دُهَاةٌ, and (of ↓دَهٍ,
JK,
TA)
دَهُونَ, (
JK,
K,
TA,) and of ↓دَهِىٌّ, أَدْهِيَآءُ (
JK,
M,
TA) and دُهَوَآءُ, in the
K, erroneously, أَدْهِيَةٌ and دَهْوَآءُ. (
TA.)
b2: [Hence,] الدَّاهِى The lion. (
K.)
دَاهِيَةٌ A calamity, a misfortune, an evil accident; (
JK,
Msb;) a great, formidable, grievous, or distressing, thing or event or accident or action; (
S,
K;) and ↓دَهْيَآءُ signifies the same: (
JK,
TA:*)
[the
dim. of the former, ↓دُوَيْهِيَةٌ, generally means a great calamity &c.; being an instance of what is termed تَصْغِيرُ تَعْظِيمٍ:] the
pl. of دَاهِيَةٌ is دَوَاهٍ: (
Msb,
TA:) and دَوَاهِى الدَّهْرِ means the great, formidable, grievous, or distressing, events of fortune that befall men. (
S,
TA.)
A2: See also دَاهٍ, in two places.
دُوَيْهِيَةٌ: see the next preceding paragraph.
أَدْهَى [More, and most, cunning, &c. Hence,] أَدْهَى مِنْ قَيْسِ بْنِ زُهَيْرٍ [More intelligent, or sagacious, than Keys the son of Zuheyr] : a
prov. (
Meyd.)
مَدْهُوٌّ and مَدْهِىٌّ
pass. part. ns.; (
JK,
TA;)
Treated with cunning, &c. (
TA in explanation of the former.)