فحم
1 فَحُمَ,
aor. ـُ
inf. n. فُحُومٌ (
K,
TA) and فُحُومَةٌ, (
K, *
TA,) said of anything, (
TA,) It was, or became, black [
app. like فَحْم i. e. charcoal]. (
K,
TA.) [See also فَاحِمٌ.]
b2: See also فَحْمٌ, last sentence.
A2: فَحَمَ, (
Ks,
S,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
Ks,
S,
Msb,
TA,)
accord. to the
K فَحُمَ, which is wrong; (
TA;) and فَحِمَ; and فُحِمَ; (
K;) He (a boy, or child,) wept until his voice became stopped; (
Ks,
S,
Msb;) or until his breath became stopped; as also ↓ أُفْحِمَ. (
K.)
b2: And, said of a ram, (
K,) or thus فَحَمَ and فَحِمَ, like مَنَعَ and عَلِمَ, (
TA,) He uttered a cry, or cries. (
K,
TA.) And (
TA) one says of a ram, ثَغَا حَتَّى فَحَمَ He bleated until he became hoarse. (
S,
TA.)
b3: فَحَمَ,
aor. ـَ said of a man, He was unable to answer, (
K,
TA,) when one had spoken to him. (
TA.)
b4: and فَحَمَتِ القَلِيبُ,
aor. ـُ
inf. n. فُحُومٌ, (
tropical:) [The well, or old well,] ceased to have a flow of water. (
K,
TA.) 2 فحّمهُ, (
S,
A,
Msb,
K,)
inf. n. تَفْحِيمٌ, (
S,
A,
K,) He blackened it, (
S,
A,
Msb,
K,) namely, another's face, (
S,
A,
Msb,) with فَحْم [i. e. charcoal]. (
Msb.)
A2: See also the next paragraph.
4 افحم He (a man) entered upon the time called فَحْمَةُ العِشَآءِ [
q. v.]: like أَعْتَمَ. (
TA.)
b2: And one says, أَفْحِمُوا, (
S,) or أَفْحِمُوا عَنْكُمْ, (
K,) مِنَ اللَّيْلِ, meaning Abstain ye from journeying in the فَحْمَة (i. e. the most intense blackness,
S) of the night; (
S,
K;) as also ↓ فَحِّمْوا, (
S, *
K,)
inf. n. تَفْحِيمٌ. (
S.)
A2: افحمهُ is said of weeping [as meaning It stopped his voice, or his breath]: (
TA:) see 1. And He silenced him, (
S,
Msb,
TA,) namely, his adversary (
Msb) in a dispute or the like, (
S,
Msb,
TA,) by an argument or evidence, (
Msb,) or in some other case. (
S,
TA.) And, said of anxiety, or disquietude of mind, It prevented him, or withheld him, from uttering poetry, or verse. (
K.)
b2: And He found him to be مُفْحَم, (
S,
K,) not uttering poetry, or verse. (
S.) One says هَاجَاهُ فَأَفْحَمَهُ, meaning [He contended with him in satirizing] and he found him to be مُفْحَم,
accord. to the
K: (
TA:) and هَاجَيْنَاكُمْ فَمَا
أَفْحَمْنَاكُمْ (
S [in which it is implied that the meaning is We contended with you in satirizing and found you not to be مُفْحَمُون]): or,
accord. to
IB, this means, and we caused you not to hold the tongue from answering, or replying; because المُهَاجَاةُ is between two persons: but you [may] say هَجَوْتُهُ فَأَفْحَمْتُهُ meaning [I satirized him] and I found him to be مُفْحَم. (
TA.) 8 إِفْتَحَمَ [الاِفْتِحَامُ is
expl. in some copies of the
K as signifying الاِغْتِبَاقُ; in some, الاِعْتِنَاقُ; and
app. in the copy used by Golius, الاِعْتِيَاقُ: the first, which is that followed in the
TK, is evidently, I think, the right; meaning The drinking an evening draught; such as is termed a غَبُوق. See also the next paragraph, second and last sentences.]
فَحْمٌ and ↓ فَحَمٌ, (
S,
Msb,
K,) the latter sometimes occurring, (
S,
Msb,) like نَهْرٌ and نَهَرٌ, (
S,) [Charcoal; this is what is meant by its being said to signify] extinct coal; (
M,
K;) a thing well known; (
S,
Msb;) as also ↓ فَحِيمٌ; (
S,
K;) or,
accord. to
ISd, this may be a
pl. of فَحْمٌ, [or a
quasi-pl. n.,] like as عَبِيدٌ is of عَبْدٌ, and مَعِيزٌ of مَعْزٌ, &c.: (
TA:) the
n. un. [meaning a piece of charcoal] is ↓ فَحْمَةٌ, (
S,
K,
TA,) but not فَحَمَةٌ. (
TA.)
A2: And فَحْمٌ signifies also The draught that is drunk in [any one of] the times denoted by the word فَحْمَةٌ [
q. v.]: (
K,
TA:) like the غَبُوق and صَبُوح and جَاشِرِيَّة and قَيْل: but it is disapproved by
Az. (
TA.)
b2: [
Accord. to the
TK, it is an
inf. n. of which the verb is ↓ فَحَمَ,
aor. ـَ signifying He (a man) drank in the فَحْمَة of the عِشَآء: but of this I find not any confirmation.]
فَحَمٌ: see the next preceding paragraph.
فَحِمٌ: see فَاحِمٌ.
فَحْمَةٌ
n. un. of فَحْمٌ,
q. v. [Hence] one says of a black woman with a red خِمَار [or muffler], كَأَنَّهَا فَحْمَةٌ فِى رَأْسِهَا نَارٌ [
As though she were a piece of charcoal with fire upon its head]. (
TA.)
b2: [And hence,] فَحْمَةُ اللَّيْلِ The first part of the night: (
K:) or the blackness of the night: (
Msb:) or the most intense blackness of the night: (
K:) or the blackness of the first part of the night: (
TA:) or the most intensely black part of the night: (
S,
TA:) or the part from the setting of the sun to [the time of] the sleeping of mankind: (
K:) so called because of its heat [as well as its darkness]; for the first part of the night is hotter than its last part: (
TA:) it is peculiarly in the صَيْف [meaning summer]; (
K,
TA;) not in the winter: (
TA:) and فَحْمَةُ العِشَآءِ signifies the darkness of the عشاء [i. e. of the nightfall]: (
S:) or the intenseness of the blackness of the night, and its darkness; which is in its first part: or the time next after the عشاء: (
TA:) the
pl. is فِحَامٌ and فُحُومٌ: (
K,
TA:) or the latter of these may mean darkness; as though it were an
inf. n. of فَحُمَ. (
TA.) فَحْمَةُ السَّحَرِ means The time of the سَحَر [or last part of the night]. (
K.) And فَحْمَةُ بْنُ جُمَيْرٍ is [a proper name of] The middle of the night. (
K.) فَحُومٌ One who will not utter a reply, or an answer. (
TA.) فَحِيمٌ: see فَحْمٌ:
b2: and see also فَاحِمٌ.
فَحَّامٌ A seller of فَحْم [i. e. charcoal]. (
TA.) فَاحِمٌ Black; (
S,
K,
TA;) applied to hair, (
S,) and to anything; (
TA;) as also ↓ فَحِيمٌ; (
K,
TA;) applied to hair and to anything. (
TA.) and Black that is beautiful or comely. (
TA.)
b2: and one says أَسْوَدُ فَاحِمٌ meaning Black in an intense degree. (
TA.)
A2: Also A ram uttering a cry, or cries; and so ↓ فَحِمٌ. (
K. [But see 1.])
b2: and One who does not speak at all. (
TA.)
b3: And, applied to water, (
tropical:) Still; not flowing or running. (
K,
TA.) مُفْحَمٌ [
pass. part. n. of 4,
q. v.]:
i. q. عَيِىٌّ [
app. as meaning Unable to express what he would say]; (
K,
TA;) because his face becomes black from anger, like فَحْم [i. e. charcoal]. (
TA.) One unable to utter verse, or poetry. (
S, *
K.) and A poet who will not [or cannot] answer, or reply to, him who contends with him in satirizing. (
TA.) مُفْحِمٌ And answer, or a reply, [&c.,] that silences. (
TA.)