Current Dictionary:
Lane's Lexicon
ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
«
Previous

شطأ

»
Next
Entries on شطأ in 11 Arabic dictionaries by the authors Zayn al-Dīn al-Razī, Mukhtār al-Ṣiḥāḥ, Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs, and 8 more

شط

أ1 شَطَأَ: see 4.

A2: Also He walked on the شَاطِئ, i. e. bank, or side, of the river. (K, * TA.) A3: And He cut lengthwise [into slices, or strips,] the hump of a camel, and a skin, or hide. (TA.) A4: He subdued, overcame, overpowered, or mastered, a man. (K.) b2: He compressed his wife. (K.) [And سَطَأَ and طَشَأَ signify the same.]

b3: شَطَأَالنَّاقَةَ, (AA, S, K,) aor. ـَ [as in other senses], (TA,) inf. n. شَطْءٌ, (AA, S,) He bound the saddle upon the she-camel. (AA, S, K.) b4: And شَطَأَ بِالحِمْلِ He burdened heavily, or overburdened, the camel with the load; (K;) inf. n. as above. (TA.) [But see what follows.]

A5: Accord. to ISk, (TA,) this last phrase signifies also, (K,) or شَطَأَتْ بِالحِمْلِ, as in the L, (TA,) He, (a man, K,) or she, (a camel, L, TA,) had strength, or power, to bear the load. (L, K, TA.) A6: شَطَأَتْ بِهِ She (his mother) cast him forth [from her womb]. (K.) One says, لَعَنَ اللّٰهُ أُمًّا شَطَأَتْ بِهِ, and so فَطَأَتْ به, May God curse a mother who cast him forth [from her womb]. (TA.) 2 شطّأ, inf. n. تَشْطِىْءٌ, It (a valley) had its two sides (شَاطِئَاهُ, TA) flowing [with water]. (IAar, K.) 3 شَاطَأْتُهُ I walked upon one شَاطِئ [i. e. bank, or side, of a river or valley,] while he walked upon the other شاطئ. (S, K. *) 4 اشطأ; (S, Msb;) or ↓ شَطَأَ, aor. ـَ inf. n. شَطْءٌ and شُطُوْءٌ; (K;) or both; (TA;) It put forth its شَطْء [or sprouts, &c.]; (S, K;) syn. فَرَّخَ; (Msb;) said of seed-produce; (S, Msb, K;) and in like manner said of palm-trees (نَخْل); and the former verb, said of trees (شَجَر), they put forth sprouts around their bases, or stems. (K.) And اشطأت الشَّجَرَةُ بِغُصُونِهَا The tree put forth its branches. (TA.) b2: And the former verb, (assumed tropical:) He (a man) had a son who had attained to manhood and become like him; (AHn, K;) like أَصْحَبَ. (TA.) Q. Q. 1 شَطْيَأَ, (K, TA,) said of a man, (TA,) i. q. رَهْيَأَ, (K, TA,) meaning He was weak (TA) in his opinion, or judgment, (K, TA,) and in his affair. (TA.) شَطْءٌ (S, Msb, K, &c.) and ↓ شَطَأٌ (TA as from the K [but not in the CK nor in my MS. copy of the K, though a known dial. var. of the former as will be shown in what follows,]) The فِرَاخ [or sprouts] of seed-produce, (IAar, S, Msb, K,) and of plants, or herbage, (S,) and of palm-trees: or the leaves thereof; (K. TA;) i. e. of seed-produce: (TA:) and the shoots that come forth (Msb, K) from, (Msb,) or around, (K,) the bases, or stems, (Msb, K,) of plants, or herbage, (Msb,) or of trees: (K:) pl. أَشْطَآءٌ, (S,) or شُطُوْءٌ. (K.) أَخْرَجَ شَطْأَهُ, in the Kur xlviii. last verse, means That has put forth its فِرَاخ [or sprouts]: (Bd, Jel:) or, accord. to Akh, its extremity: (S:) or its ears, (Msb, TA,) accord. to Fr; each grain, he says, producing ten, or eight, or seven: or, accord. to Zj, its plants: (TA:) and some read ↓ شَطَأَهُ, (Bd, Jel,) which is a dial. var.; and شَطَاهُ, and شَطَآءَهُ, and شَطَهُ, and شَطْوَهُ. (Bd.) b2: [See also شَطْأَةٌ.]

A2: And see شَاطِئٌ.

شَطَأٌ: see the next preceding paragraph, in two places.

شَطْأَةٌ [app. a n. un. of شَطْءٌ, q. v. b2: Also] A green palm-branch: one says, لَهَا قَدٌّ كَالشَّطْأَةِ She has a figure like the green palm-branch. (A, TA.) b3: And A slice, or strip, i. e. a piece cut lengthwise, of a camel's hump, and of a skin, or hide. (A, TA.) شَاطِئٌ (S, Msb, K) and ↓ شَطْءٌ (K) The bank, or side, (شَطّ, S, K, and جَانِب, S, Msb,) of a valley (S, Msb, K) and of a river: (K:) and some say that the former signifies the extremity, or edge, or side, (طَرَف,) of a river; and the shore of the sea: the pl. of the latter is شُطُوْءٌ; and of the former, شَوَاطِئُ and شُطْآنٌ; (K, TA;) or this last, as is said in the M, may be pl. of شَطْءٌ. (TA.) Accord. to the S, one says also شَاطِئُ الأَوْدِيَةِ [meaning The sides of the valleys]; not assigning to شاطئ any pl.: but the truth is that the pl. is as stated above. (TA.)
You are viewing The Arabic Lexicon in filtered mode: only posts belonging to Lane's Lexicon are being displayed.
Twitter/X
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.