فحش
1 فَحُشَ,
aor. ـُ
inf. n. فُحْشٌ (
S,
O,
Msb,
K) and فَحَاشَةٌ, (
TA,) It (a thing, or an affair, or anything,
TA, or any evil thing,
S) was, or became, excessive, immoderate, enormous, exorbitant, beyond measure, (
S,
O,
TA,) or overmuch; (
O,
K,
TA;) as also ↓ تفاحش: (
S,
TA:) it (a thing) was or became, foul, evil, bad, abominable, or unseemly; [gross, immodest, lewd, or obscene;] as also فَحَشَ,
aor. ـُ (
Msb:) [or excessively, or beyond measure, foul, &c.: (see فَاحِشَةٌ:)] and ↓ تفاحش it (a thing, or an affair,) increased by degrees (تَزَايَدَ) in foulness, evilness, badness, &c. (
A.) And فَحُشَتِ المَرْأَةُ The woman became foul, or ugly, and old. (
IAar.)
b2: See also 4, in two places.
2 فَحَّشَ see 4, in two places.
3 فاحشهُ, (
T in art. بذأ,)
inf. n. مُفَاحَشَهٌ, (
T and
K in that art.,) [He vied with him, or strove to surpass him, in foul, unseemly, gross, or obscene, speech or language: and he held such discourse with him:] the
inf. n. is
syn. with مُبَاذَأَةٌ. (
T and
K in that art.) 4 افحش, (
Msb,
K,) or افحش فِى المَنْطِقِ, (
S,) or فِى الكَلَامِ, (
Mgh,) or فِى كَلَامِهِ, (
A,)
inf. n. إِفْحَاشٌ and ↓ فُحْشٌ,
accord. to
Lh and
Kr, but the latter is correctly a simple
subst. [used as an
inf. n. of this verb], (
TA,) He uttered فُحْش, (
S,
A,
Mgh,
Msb,
K,) i. e., foul, evil, bad, abominable, unseemly, [gross, immodest, lewd, or obscene,] speech or language; (
Mgh,
Msb;) as also ↓ فَحَشَ فى المنطق, (
TA,) and فى الكلام ↓ فحّش, (
Mgh,) or فى كلامه, (
A,) and فى كلامه ↓ تفحّش: (
S, A:) and ↓ تَفَاحَشَ also signifies the same; and he manifested, discovered, or revealed, or he made a show of, such speech or language. (
O, *
K, *
TA.) You say, افحش عَلَيْهِ فِى المَنْطِقِ [He uttered such speech or language against him]; (
S;) and in like manner, ↓ فَحَشَ, (
TA,) and ↓ فحّش; (
Mgh;) and عَلَيْهِ بِلِسَانِهِ ↓ تفحّش. (
TA.)
b2: Also افحش He was, or became, niggardly, tenacious, or avaricious. (
Msb.) 5 تَفَحَّشَ see 4, in two places:
b2: and see 10.
6 تَفَاْحَشَ see 1, in two places:
b2: and see 4.
10 استفحشهُ [He deemed it foul, evil, bad, abominable, unseemly, immodest, lewd, or obscene: or excessively, or beyond measure, foul, &c.]. (
Mgh in art. قذر.) And بِالشَّىْءِ ↓ تفحّش He deemed the thing foul, evil, &c.: or excessively, or beyond measure, foul, &c. (
TA.) فُحْشٌ
inf. n. of فَحُشَ [
q. v.]. (
S,
O, &c.)
b2: See also 4.
b3: Excess, exorbitance, or transgression of the proper bounds or limits; (
O,
TA;) [in anything; (see 1;) and particularly] in speech or language; (
TA;) and in reply: (
A, *
O,
K, *
TA:) foul, evil, bad, abominable, or unseemly; [gross, immodest, lewd, or obscene;] speech or language; (
Mgh,
Msb,
TA;) as also ↓ فَحْشَآءُ. (
Msb.) فَحْشَآءُ: see فَاحِشَةٌ, in three places:
b2: and see also فُحْشٌ.
فَحَّاشٌ: see the next paragraph.
فَاحِشٌ Anything, (
Msb,
TA,) or any evil thing, (
S,) excessive, immoderate, enormous, exorbitant, beyond measure, exceeding the proper bounds or limits, (
S,
O,
Msb,
TA,) or overmuch: (
O,
K,
TA:) anything not agreeable with truth, and with rule or measure: (
TA:) foul, evil, bad, abominable, or unseemly; [gross, immodest, lewd, or obscene;] applied to a thing or an affair, (
Mgh,
Msb,) and to speech or language. (
TA.) It is said in a
trad., He was asked respecting the blood of fleas, [whether it rendered a garment impure,] and said إِنْ لَمْ يَكُنْ فَاحِشًا فَلَا بَأْسَ بِهِ If it is not excessive, or beyond measure, there is no harm in it. (
TA.)
b2: A man who transgresses the proper bounds or limits [in anything: and particularly] in speech or language, (
TA,) and in reply: (
K, *
TA:) who is foul, evil, bad, abominable, or unseemly; [gross, immodest, lewd, or obscene;] in speech or language, (
Mgh,
TA,) and in action: (
TA:) and ↓ فَحَّاشٌ signifies the same; (
S, *
A, *
Mgh;) or has an intensive signification: (
TA:)
pl. of the former فُحَشَآءُ, like as جُهَلَآءُ is
pl. of جَاهِلٌ, since فُحْش is a sort of جَهْل, and
contr. of حِلْم. (
IJ.) It is said in a
trad., لَا تَكُونِى فَاحِشَةً, meaning Be not thou a trangressor of the proper bounds or limits in reply: which words were addressed to 'Áïsheh: (
K,
TA:) but
accord. to one relation, the words were لَا تَقُولِى
فَاحِشَةً. (
TA.) [See فَاحِشَةٌ, below.]
b3: A man evil in disposition. (
IB.)
b4: A man niggardly, tenacious, or avaricious: (
A,
TA:) or very niggardly: (
K,
TA:) or excessively, or inordinately, so. (
S.) فَاحِشَةٌ [An excess; an enormity; anything exceeding the bounds of rectitude:] a thing excessively, enormously, or beyond measure, foul, evil, bad, abominable, or unseemly; [gross, immodest, lewd, or obscene:] (
Mgh:) or anything not agreeable with truth: (
Lth,
Mgh:) or a sin, or crime, that is very foul, evil, bad, &c.: or anything forbidden by God: (
K:) or any saying, or action, that is foul, evil, bad, &c.: (
TA:) and ↓ فَحْشَآءُ signifies the same as فَاحِشَةٌ; (
S;) or an enormity, or excessive sin, beyond measure foul, evil, bad, &c.; or a thing that reason disapproves, and the law regards as foul, evil, bad, &c.: (
Bd in ii. 164:) the
pl. of فَاحِشَةٌ is فَوَاحِشُ. (
Msb,
TA.) Also, particularly, Adultery, or fornication; (
S,
Mgh,
Msb,
K;) and so ↓ فَحْشَآءُ: (
Bd in xii. 24; &c.:) so in the
Kur iv. 23 and lxv. 1 [as well as in numerous other instances]: or the فاحشة [or excess] there mentioned is the women's going out without permission: (
Mgh,
Msb:) or their using foul language against their husband's relations, by reason of the sharpness of their tongues. (Esh-
Sháfi'ee.) And ↓ فَحْشَآءُ particularly signifies Niggardliness, tenaciousness, or avarice, (
A,
K,) in the payment of the poor-rate: or the abstaining [altogether] from paying it. (
TA.) So in the
Kur ii. 271. (
A,
TA.) أَفْحَشُ [More, and most, excessive, &c.].
مُتَفَحِّشٌ One who affects, or takes upon himself, the reviling of others. (
TA.)
b2: One who commits excess (فَاحِشَة) which is forbidden. (
TA.)