نوش
1 نَاشَهُ,
aor. ـُ (
S,
A,
Msb,)
inf. n. نَوْشٌ, (
S,
A,
Msb,
K,) He took it, or reached it, absolutely, or with the hand, or with the extended hand; (
S,
A,
Msb,
K;) as also ↓ تناوشهُ, (
A,
TA,)
inf. n. تَنَاوُشٌ; (
S,
Mgh,
Msb,
K;) and ↓ انتاشهُ, (
A,
TA,)
inf. n. إِنْتِيَاشٌ: (
S,
K:) it is also written with ء; (
A,
K,
TA, in art. نأش;) and so is تَنَاوُشٌ. (
Msb, and
K in art. نأش.) And He took him, or reached him, to seize his beard, or his head. (
ISk,
S.) You say, نَاشَهُ نَوْشَةً خَفِيفَةً
[He reached him with a feeble, or slight reach, with his spear or the like]. (
A.) And الرِّمَاحُ تَنُوشُهُ The spears reach him: occurring in a poem of Dureyd Ibn-Es-Simmeh. (
TA.) and الظِّبَآءُ تَنُوشُ الأَرَاكَ [The antelopes reach and take with their mouths of the trees called اراك]; as also ↓ تَنْتَاشُهُ. (
A.) And النَّاقَةُ تَنُوشُ بِفِيَها الحَوْضَ [The she-camel reaches and takes with her mouth of the water of the drinking-trough]. (
TA.) A poet says, (
ISk,
S,) namely, Gheylán Ibn-Horeyth Er-Raba'ee, (
TA,) فَهْىَ تَنُوشُ الحَوْضَ نَوْشًا مِنْ عَلَا نَوْشًا بِهِ تَقْطَعُ أَجْوَازَ الْفَلَا And she reaches and takes of the drinking-trough, from above it, a copious draught by means of which she traverses [the middles of the] waterless deserts without needing other water. (
S.) Yousay also, نُشْتُ مِنَ الطَّعَامِ شَيْئًا I obtained somewhat of the food. (
TA.) And الوَصِيَّةُ نَوْشٌ مِنَ المَعْرُوفِ [The testament is a means of an attaining of benefit]: i. e., the testator gives [for يَتَنَاوَلُ in my original I read يُنَاوِلُ] to the legatee without diminishing his property [during his own life]. (
TA.) And it is said in the
Kur, [xxxiv. 51,] مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ ↓ وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ meaning, [But how shall] the attaining of belief [be possible to them from a distant place, i. e.,] in the world to come, when they have disbelieved in him [namely Mohammad] in the present world? in which passage some read [التَّنَاؤُشُ,] with ء. (
S.) [See art. نأش.]
Accord. to Ibn-'Abbád, in this instance, ↓ التناوش signifies Returning. (
K, *
TA.) And 'Áïsheh said of her father, الدِّينَ بِنَعْشِهِ إِيَّاهُ ↓ فَانْتَاشَ And he restored the religion, and laid hold upon it and took it from the abyss into which it had fallen; [by his exalting it;] in which instance, also, the verb is sometimes pronounced with ء. (
TA.)
b2: نَاشَ بِهِ,
aor. as above, He clung, or clave, to him, or it. (
TA.)
A2: نُشْتُهُ خَيْرًا, (
Lth,
S,)
inf. n. نَوْشٌ, (
Lth,) I made him to attain good; (
Lth,
S;) and شَرًّا evil. (
Lth.) 3 نَاوَشُوهُمْ بِالرِّمَاحِ, [
inf. n. مُنَاوَشَةٌ, They reached, or thrust, them with the spears, in near, but not close, conflict, being in like manner reached, or thrust, by them,] (
A,
Mgh,) is from تَنَاوُشٌ in the first of the senses assigned to it above: (
Mgh:) مُنَاوَشَةٌ, in conflict, is the reaching one another [with spears or other weapons] (
ISk,
S,
K) when the two parties are near [but not close]: (
ISk,
S,
TA) and is like مُهَاوَشَةٌ, i. e., conflicting. (
TA.) See also 6.
b2: ناوش الشَّىْءَ He mixed with [or engaged in] the thing. (
IAar.) 6 تَنَاْوَشَ see 1, in three places.
b2: تَنَاوَشُوهُمْ بِالرِّمَاحِ They [reached or] thrust them with the spears, [in near, but not close, conflict,] being in like manner [reached or] thrust by them: (
Msb:) تَنَاوُشٌ is the reaching one another with the spears [or other weapons] when the two parties are not close together. (
TA.) See also 3.
8 إِنْتَوَشَ see 1, in three places.
b2: انتاشهُ also signifies he caused him to come, or go, forth (
K,
TA) from a place of destruction: or he took, led, or drew, him forth therefrom: (
TA:) and he saved him, or rescued him, from destruction. (
A, *
TA.) نَوُوشٌ Strong: (
K:) a man possessing might, or strength, courage, valour, or prowess: (
S,
TA:) as also نَؤُوشٌ,
q. v. (
TA.) [In two copies of the
S, I find the latter only, with ء].