غلظ
1 غَلُظَ,
aor. ـُ (
S,
Mgh,
O,
Msb,
K;) and غَلَظَ,
aor. ـِ (
Sgh,
K;)
inf. n. [of the former] غِلَظٌ (
S,
Mgh,
O,
Msb,
K) and ↓ غِلَاظَةٌ and ↓ غِلْظَةٌ (
S, *
O,
K, *
TK) and ↓ غُلْظَةٌ and ↓ غَلْظَةٌ, (
O,
K, *
TK,) all are
inf. ns. of غَلُظَ, (
O,) or the last three, the second and third of which are mentioned in the
Bári', on the authority of
IAar, are simple substs.; (
Msb;) and perhaps غَلْظٌ may be an
inf. n. [of the latter verb]; (
ISd,
TA;) It (a thing,
Msb) was, or became, thick, gross, big, bulky, or coarse; (
Mgh,
Msb,
K;) it (a thing) became غلِّيظ; as also ↓ استغلظ. (
S.) You say, غَلُظَ جِسْمُهُ His body was, or became, thick, &c. (
Mgh.) And الزَّرْعُ ↓ استغلظ
i. q. غَلُظَ, (
Jel in xlviii. 29,) The seed-produce became thick: (
Bd:) or strong: (
Msb:) or well grown and thick: and in like manner one says of any plant or tree: (
TA:) and غَلُظَتِ السُّنْبُلَةُ, and ↓ استغلظت, the ear of corn produced grain. (
K.) [And غَلْظَ الثَّوْبُ The garment, or piece of cloth, was thick, or coarse.] And غَلُظَتِ الأَرْضُ,
inf. n. غِلَظٌ, and perhaps غَلْظٌ may be also an
inf. n. [of this verb, or, more probably, of غَلَظَت], The land was, or became, rough, or rugged. (
ISd.
TA.) [In this sense, also, غَلُظَ is used in relation to various things.]
b2: [Said of a colour, It was dense, or deep: see غَلِيظٌ.]
b3: Also (
tropical:) He was, or became, characterized by غِلْظَة, the
contr. of رِقَّة, in manners, disposition, action or conduct, speech, life, and the like; (
TA;) i. e., rough; coarse; rude; unkind; hard; churlish; uncivil; surly; hard to deal with; incompliant; unobsequious; evil in disposition; illnatured; or the like (
S, by its explanation of غِلْظَةٌ and غِلَاظَةٌ; and
Msb: *) and in like manner, [as meaning it was, or became, hard, or difficult, and the like, (see غَلِيظٌ,)] it is said of an affair: (
TA:) and ↓ تغلّظ is said of a crime; meaning it was gross, or great; but this is
accord. to
analogy only; not on the authority of hearsay. (
Mgh.) It is said in the
Kur [ix. 74, and lxvi. 9], واغْلُظْ عَلَيْهِمْ And use thou roughness towards them: (
Bd in lxvi. 9:) and some read وَاغْلِظْ, with kesr to the ل. (
TA.) [See also غِلْظَةٌ, below.]
2 غلّظ الشَّىْءَ,
inf. n. تَغْلِيظٌ, He made, or rendered, the thing غَلِيظ [in the proper sense, i. e., thick, gross, big, bulky, or coarse; &c.:
b2: and also, and more commonly, in a
tropical sense, i. e., (
tropical:) hard, or difficult, and the like]: (
TA:) and غلّظ عَلَيْهِ الشَّىْءَ,
inf. n. as abuse, (
tropical:) [he made the thing hard, or difficult, or the like, to him;] and hence دِيَةٌ مَغَلَّظَةٌ, which see below. (
S,
TA,) [Hence also,] غَلَّظْتُ اليَمِينَ,
inf. n. as above, (assumed
tropical:) I made the oath strong, or forcible; I confirmed, or ratified, it: (
Msb;) [and so ↓ أَغْلَظْتُهَا; for you say,] حَلَفَ بِإِغْلَاظِ اليَمِينِ (
tropical:) [He swore, making the oath strong, &c.]. (
TA.) And غَلَّظْتُ عَلَيْهِ فِى
اليَمِينِ,
inf. n. as above, (assumed
tropical:) I was hard, rigorous, or severe, to him in the oath. (
Msb.)
b3: تَغْلِيظٌ in pronunciation: see تَفْخِيمٌ.
3 مُغَالَظَةٌ is similar to مُعَارَضَةٌ (assumed
tropical:) [The act of mutually opposing, and
app. with roughness, coarseness, or the like]: (
TA:) and signifies a state of mutual enmity or hostility. (
IDrd,
K.) See غِلْظَةٌ, below, last sentence.
4 اغلظ الثَّوْبَ He found the garment, or piece of cloth, to be thick, or coarse: (
K:) or he bought it thick, or coarse: (
S,
K:) the former is the more correct: (
O:) or the former only is correct. (
TS.)
b2: اغلظت اليَمِينَ: see 2.
A2: اغلظ [is also
intrans., and signifies] He (a man, Ibn-'Abbád) alighted, or alighted and abode, in a rough, or rugged, tract of land. (Ibn-'Abbád,
K.)
b2: اغلظ لَهُ فِى القَوْلِ (
S,
Mgh,
Msb,
K) (
tropical:) He was, or became, rough, harsh, coarse, rude, uncivil, or ungentle, to him in speech: (
Mgh,
Msb,
K:) one should not say غلّظ. (
TA.) 5 تَغَلَّظَ see 1, near the end.
استغلظ: see 1, in three places.
A2: استغلظهُ He saw it to be, regarded it as, or esteemed it, thick, gross, big, bulky, or coarse. (
Msb.) He abstained from purchasing it (namely a garment, or piece of cloth,
S) because of its thickness, or coarseness. (
S,
K.) غَلْظٌ Rough, or rugged, land or ground; (
ISd,
K;) mentioned on the authority of Ibn-'Abbád; and by
AHn, on the authority of En-Nadr; but it has been repudiated: and is said to be correctly ↓ غِلَظٌ:
ISd says, of the former word, “I know not whether it be [properly]
syn. with غَلِيظٌ, or whether it be an
inf. n. used as an
epithet: ”
accord. to
Kr, it signifies hard land without stones:
Ks says that غَلْظٌ is
syn. with ↓ غِلَظٌ. (
TA.) غِلَظٌ: [see 1:
b2: and] see غَلْظٌ, in two places.
غَلْظَةٌ: see what next follows.
غُلْظَةٌ: see what next follows.
غِلْظَةٌ and ↓ غُلْظَةٌ and ↓ غَلْظَةٌ: see 1: these three forms are mentioned by
Zj, (
TA,) and in the
Bári', (
Msb,
TA,) on the authority of
IAar, (
Msb,) and by
Sgh; but the first of them [only] is commonly known: (
TA:) they are substs. from غَلُظَ; and signify Thickness, grossness, bigness, bulkiness, or coarseness. (
Msb.) [And Roughness, or ruggedness.]
b2: Also (
tropical:)
Contr. of رِقَّةٌ, in manners, disposition, action or conduct, speech, life, and the like; (
TA;) i. e. roughness, coarseness, rudeness, unkindness, hardness, churlishness, incivility, surliness, roughness in manners, hardness to deal with, incompliance, unobsequiousness, evilness of disposition, illnature, or the like: (
S,
Msb: *) and in like manner, hardness, or difficulty, of an affair. (
TA, as shown by an explanation of غَلِيظٌ.) You say, رَجُلٌ فِيهِ غِلْظَةٌ (
tropical:) A man in whom is roughness, coarseness, rudeness, &c.; (
S,
Msb; *) as also ↓ غِلَاظَةٌ. (
S.) And it is said in the
Kur [ix. 124], وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةٌ, in which the last word is pronounced in the three different ways shown above,
accord. to different readers; meaning (
tropical:) [And let them find in you] hardness, or strength, or vehemence, and superiority in fight: (
TA:) or hardness, or strength, or vehemence, and patient endurance of fight: (
Bd:) or hardness, or strength, or vehemence, in enmity and in fight and in making captives. (
Mgh.) And you say, بَيْنَهُمَا غِلْظَةٌ (
tropical:) Between them two is enmity, or hostility; as also ↓ مُغَالَظَةٌ. (
IDrd,
K.) غُلَاظٌ: see what next follows.
غَلِيظٌ (
S, &c.) Thick, gross, big, bulky, or coarse; (
Mgh,
Msb,
K;) as also ↓ غُلَاظٌ: (
K:)
fem. of the former with ة: (
TA:) and
pl. غِلَاظٌ. (
Msb,
TA.) Applied [to a body, &c.; and, as meaning Thick, or coarse,] to a garment, or piece of cloth. (
Mgh,
K.) You say also, أَرْضٌ غَلِيظَةٌ Rough, or rugged, land. (
ISd,
TA.) [And in this sense, of rough, or rugged, غَلِيظٌ is used in relation to various things.]
b2: Applied to a colour [Dense, or deep: see غَضْبٌ]. (
K in art. غضب.)
b3: Also, applied to a man, (
tropical:) Characterized by غِلْظَة, the
contr. of رِقَّة, in manners, disposition, action or conduct, speech, life, and the like; rough, coarse, rude, unkind, hard, churlish, uncivil, surly, rough in manners, hard to deal with, incompliant, unobsequious, evil in disposition, illnatured, or the like: (
Msb, *
TA:) and so غَلِيظُ الجَانِبِ; [
contr. of لَيِّنُ الجَانِبِ:] (O and
K in art. فظ:) and غَلِيظُ القَلْبِ hard-hearted; (
Bd in iii. 153;) evil in disposition, or illnatured. (
TA.) Applied also to an affair, meaning (
tropical:) Hard, or difficult. (
TA.) And to punishment, [in the
Kur xi. 61, &c.,] meaning (
tropical:) Vehement, or severe; (
Mgh;) intensely painful. (
Msb.) And [in like manner] to slaying and wounding. (
TA.) and to a compact, or covenant, [in the
Kur iv. 25, &c.,] meaning (
tropical:) Strong, confirmed, or ratified. (
Mgh,
TA.) And to water, meaning (
tropical:) Bitter. (
TA.) غِلَاظَةٌ: see 1, first sentence; and غِلْظَةٌ.
أَغْلَظُ comparative and superlative of غَلِيظٌ [in all its senses]. (
IJ.) دِيَةٌ مُغَلَّظَةٌ (assumed
tropical:) [A bloodwit, or fine for bloodshed, made hard, rigorous, or severe;] one which is incumbent for what is like an intentional homicide; (
S;) or for a homicide purely intentional, and for that which is intentional but committed in mistake, and for that which is committed in the sacred territory, and for the slaughter of a kinsman; (EshSháfi'ee;) consisting of thirty camels of the description termed حِقَّة, and thirty of that termed جَذَعَة, and forty between the ثَنِيَّة and the بَازِل, all pregnant. (Esh-
Sháfi'ee,
K.) And يَمِينٌ مُغَلَّظَةٌ (assumed
tropical:) [An oath made strong or forcible, or confirmed, or ratified.] (
S.)
b2: العَوْرَةُ المُغَلَّظَةُ: see عَوْرَةٌ.
مُسْتَغْلَظُ [The thick part of the fore arm]. (
TA.)