غزر
1 غَزُرَ,
aor. ـُ
inf. n. غَزَارَهٌ (
S,
Mgh,
Msb,
K) and غَزْرٌ (
Mgh,
L,
Msb,
K) and غُزْرٌ, (
L,
K,) or غَزْرٌ is a simple
subst., (
S,
L,
TA,) It (a thing,
S,
K, or water,
Mgh,
Msb) was, or became, much, abundant, or copious. (
S,
Mgh,
Msb,
K,)
b2: غَزُرَتْ She (a camel,
S,
Msb, or a beast,
K) bad much milk; abounded in milk, became abundant in milk; (
S,
Msb,
K:) عَنِ الكَلَأ from the (??) (
TA;) or عَلَيْهِ [by feeding] upon it; (
K;) as also ↓ أَغْزَرَتْ: (
IKtt:) and it (a well, and a spring,) abounded in water; and it (an eye) abounded in tears. (
K.) 2 تَغْزِيرٌ signifies The omitting a milking between two milkings, when the milk of the camel is backward. (
S,
K,
TA,) A similar meaning is mentioned in art. غرز: see 2 in that art (
TA.) 3 غازرهُ,
inf. n. مُغَازَرَةٌ, He gave him a small and mean thing in order that he might give him in return twice as much: he sought to obtain from him more than he gave. (I Aar,
TA: but only the
inf. n. is mentioned.) 4 أَغْزَرَ see 1.
A2: أَغْزَرَ اللّٰهُ مَالَهُ [God caused his camels, or sheep, or goats, to have much milk]. (
TA.)
b2: اغزر المَعْرُوفَ He made the beneficence to be abundant. (
K.)
A3: اغزر القَوْمُ The people's camels, (
S,
K,) and their sheep or goats, (
TA,) became abundant in milk. (
S,
K,
TA.)
b2: and The people became in the state of having much rain. (
IKtt.) غَزْرٌ [Abundance in milk: or abundance of milk: of camels &c.:] a
subst. from غَزُرَتِ النَّاقَةُ;
pl. غُزْرٌ; like as جُونٌ is
pl. of جَوْنٌ, and حُشْرٌ of حَشْرٌ. (
S.)
A2: Also A vessel made of [the coarse grass called] حَلْفَآء and of palm-leaves: (
IDrd,
K:) a well-known Arabic word. (
IDrd,
TA.) غُزْرَى [as though
fem. of أَغْزَرُ] is applied to a she-camel by Honeyf-El-Hanátim [as meaning Surpassingly abundant in milk]. (
IAar in
TA in art. بهى.) غُزْرَانٌ mentioned by Freytag as an
epithet applied to camels, meaning Abounding in milk, on the authority of the
K, is a mistake; it is mentioned in the
K only as the name of a place.]
غَزِيرٌ, and the
fem. غَزِيرَةٌ, Much; abundant; copious: (
S,
Msb,
K:) applied to water, (
Msb,) and rain, (
K,) and beneficence, (
S,) and knowledge, (
TA,) and anything. (
S,
K.)
b2: A she-camel, (
S,
Msb,
K,) and a sheep or goat or other beast, (
TA,) having much milk; abounding in milk: (
S,
Msb,
K:) a well, and a spring, (
K,) and a subterranean channel for water, (
Msb,) abounding in water: (
Msb,
K:) and an eye abounding in tears: (
K:)
pl. غِزَارٌ. (
S,
Msb.) قَوْمٌ مُغْزَرٌ لَهُمْ, in the
pass. form, A people having abundance of milk; whose camels abound in milk. (
K.) مَغْزَرَةٌ, (as written in the
L, [and so agreeably with
analogy, as meaning A cause of abounding in milk; similar to مَبْخَلَةٌ and مَجْبَنَةٌ &c.;]) or مُغْزِرَةٌ, (
accord. to the
K,) a thing [from the feeding of a beast] upon which the milk becomes abundant. (
L,
K.)
b2: And, (
K,
TA,) hence, (
TA,) A certain plant, the leaves of which are like those of the حُرْف [
q. v.], (
K,
TA,) dust-coloured, and small, and which has a red blossom, like that of the pomegranate: (
TA:) it pleases the cows (
K,
TA) much, (
TA,) and they become abundant in milk [by feeding] upon it: (
K,
TA:) it is of the [season called] رَبِيع; and is mentioned by
AHn, who says that all cattle pasture upon it. (
TA.) مِغْزَارٌ [Abounding much in milk; applied to a she-camel &c.]. (The Lexicons passim.) أَرْضٌ مَغْزُورَةٌ Land upon which much rain has fallen. (
K.) مُغَازِرٌ and ↓ مُسْتَغْزِرٌ One who gives a thing in order that he may obtain in return more than he gives. (
K.) One of the
Tábi'ees says الجَانِبُ يُثَابُ مِنْ هِبَتِهِ ↓ المُسْتَغْزِرُ The stranger who seeks to obtain more than he gives shall be rewarded for his gift: meaning, when the stranger, who is not related to thee, gives thee a thing, he seeks to obtain more than it; so do thou requite him for his gift, and exceed it to him. (
TA.) مُسْتَغْزِرٌ: see مُغَازِرٌ, in two places.