I'm now chronically ill and unable to work, and your support helps me pay my bills and keep my websites online. Please consider giving something back for 8 years of developing and providing this service for free; even if you can only give one dollar. - Ikram Hawramani
106995. عبوس1 106996. عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا...1 106997. عَبُّوش1 106998. عَبَوْفَرانِ 1 106999. عبول1 107000. عبى5107001. عَبَّى1 107002. عَبِّي1 107003. عَبِي1 107004. عبي4 107005. عَبِّي الشَافِي1 107006. عَبِّي الشَّاول1 107007. عَبِّي الصَاحِي1 107008. عُبَيَّا1 107009. عَبِيَا1 107010. عُبَيَّات1 107011. عُبَيَّان1 107012. عَبْيَان1 107013. عُبَيْب1 107014. عَبِيب1 107015. عُبَيْبَة1 107016. عَبِيبة1 107017. عُبَيْبُو1 107018. عَبِيبو1 107019. عَبية1 107020. عُبِّيَّة1 107021. عُبَيَّةُ1 107022. عَبِيد1 107023. عُبَيْد1 107024. عُبَيْد الدِّين1 107025. عُبَيْد العَزِيز1 107026. عُبَيْد الله1 107027. عُبيدات1 107028. عُبَيْدان2 107029. عُبَيْدَانُ1 107030. عُبَيْدانِيَّة1 107031. عُبَيْدة1 107032. عُبَيْدل1 107033. عُبَيْدليّ1 107034. عَبِيدو1 107035. عُبَيْدو1 107036. عُبَيْديّ1 107037. عَبِيديّ1 107038. عُبَيْدِي1 107039. عَبيدِيّ1 107040. عَبِيديَّة1 107041. عُبَيْدِيَّة1 107042. عَبِيدِيَّة1 107043. عُبَيْدِين2 107044. عَبِير الرَّحْمن1 107045. عَبِير الزَّهْر1 107046. عَبِير الله1 107047. عَبِيرَة1 107048. عُبَيْرد1 107049. عُبَيّس1 107050. عَبيس1 107051. عُبَيْس1 107052. عَبِيص1 107053. عُبَيْص1 107054. عَبِيطَة1 107055. عُبَيْق1 107056. عُبَيْقة1 107057. عَبِيقة1 107058. عُبَيْقَرُ1 107059. عَبِيك1 107060. عُبَيْكَة1 107061. عَبِيكَة1 107062. عُبَيْكِيّ1 107063. عَبِيكِيّ1 107064. عَبِيلا1 107065. عُبَيْلا1 107066. عُبَيْلة1 107067. عَبِيلَة1 107068. عُبَيْن1 107069. عُبَيْو1 107070. عُبَيْوِد1 107071. عُبَيْوِيّ1 107072. عت6 107073. عَتَّ 1 107074. عتا5 107075. عَتَا2 107076. عُتَائِدُ1 107077. عِتَاب1 107078. عَتَّاب1 107079. عِتَاب الله1 107080. عِتَابيّ1 107081. عَتَّابيّ1 107082. عَتَّاتَة1 107083. عَتَّاسٌ1 107084. عَتَّاش1 107085. عِتَاف1 107086. عَتَّال1 107087. عَتَايِلِيّ1 107088. عَتَايِميّة1 107089. عتب20 107090. عَتُبَ1 107091. عَتِبَ1 107092. عَتَبَ 1 107093. عُتْبَاوِيّ1 107094. عَتَبَاوِيّ1 Prev. 100
«
Previous

عبى

»
Next
عبى: عبى ومشتقاتها: انظرها في مادة عبأ.
(عبى) الْمَتَاع والجيش وَنَحْوهمَا عباه
(عبى) : هذا عَبُّيكَ من هذه الجَزُورِ، أَي نَصِيبُك وخُذْ عَبِيَّكَ من هذا الحيِّ، أي قِطْعَةَ منهُم، إذا صَنَع طَعاماً ليُعِينُوك.
(والتَّعابِي: أن يَمِيلَ رَجُلٌ مع قَوْم، والآخَرُ مع قوم آخَرين، وذلك إذا صَنَعُوا طَعاماً، فخَبَزَ أَحدُ الفَريقين لهذا، والآخرُ لآخر.
[عبى] العَباءَةُ والعَبايَةُ: ضربٌ من الأكسية، والجمع العَباءُ والعَباءَات. وقال يونس: عَبَّيْتُ الجيش تَعْبِيَةً وتَعْبِئَةً وتَعْبِيئاً، إذا هيّأته في مواضعه. وقال أبو زيد: عبأته بالهمز. (*)

عب

ى2 عَبَّيْتُ الجَيْشَ, (S, Msb,) inf. n. تَعْبِيَةٌ (S, K) and تَعْبِئَةٌ and تَعْبِىْءٌ, so said Yoo; but Az said عَبَّأْتُهُ; (S; [see art. عبأ;]) I prepared, or made ready, (S, K, *) or set in order, disposed, or arranged, (Msb,) the army (S, Msb, K) in their places. (S, K.) b2: See also 2 in art. عبو.6 التَّعَابِى signifies The aiding, or assisting, of one party by one man, and of another party by another man, when they prepare a repast, one of the two parties making bread for this, and the other for another. (K.) 8 الاِعْتِبَآءُ, mentioned here in the TA, as syn. with الاِحْتِشَآءُ, see 8 in art. عبأ.

عَبًا and ↓ عَبَايَةٌ, but the former the more chaste, are said to signify, as epithets applied to a man, Coarse, or rude, heavy, dull, or stupid, (K, * TA,) and impotent: but this requires correction; for Lth mentions العَبَا, and ↓ العَبَآءُ as used by a poet, and says that they signify the coarse, or rude, impotent, man; but Az says that he had not heard العَبَآء in this sense on any authority other than that of Lth, and that he held the right reading in the verse cited as an ex. by Lth to be العَيَآء, with ى, meaning, as also العَيَايَآء, “the coarse, or rude, or the heavy, dull, or stupid, and impotent, who has no need of women. ” (TA.) عَبَآءٌ: see عَبَايَةٌ, in two places.

A2: And see also عَبًا, above.

عباة [app. عَبَاةٌ] The [kind of plant called]

سُطَّاح that spreads upon the ground. (TA.) عَبِىٌّ One's share of the جَزُور [or slaughtered camel for portions of which the players at the game called المَيْسِر contend]. (K, TA.) عَبَايَةٌ and عَبَآءَةٌ (S, Mgh, Msb, K, TA) A sort of [the kind of garments called] أَكْسِيَة [pl. of كِسَآء], (S, Mgh, * K, TA,) wide, (Mgh, TA,) and [generally] having in it large black [or brown] stripes: (TA:) pl. [of the latter] عَبَاآتٌ (S, Msb) and ↓ عَبَآءٌ, (Mgh, Msb,) formed by the elision of the ة, (Msb,) [or rather this is a coll. gen. n.,] and the pl. of عَبَايَةٌ is عُبِىٌّ, like عُتِىٌّ: or, accord. to some, ↓ عَبَآءٌ is a sing.; for they say that it signifies a sort of أَكْسِيَة, and that its pl. is أَعْبِيَةٌ. (TA.) See عَبَآءَةٌ in art. عبأ.

A2: See also عَبًأ, above.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.