ريه
عن الفارسية ريه بمعنى أرض سبخة.
عن الفارسية ريه بمعنى أرض سبخة.
ريه الريه والتريه تهثهث السراب على وجه الأرض. ورآه يريه - أي راع يريع - رجع. ورآه يريه أي جاء وذهب.
(ر ي هـ)
الرَّيْه والتَّرَيُّه: جري السراب على وَجه الأَرْض، وَقيل: مَجِيئه وذهابه، وَقَول رؤبة:
كأنَّ رَقْراقِ السَّرابِ الأمْقَهِ
يَسْتَنُّ فِي رَيْعانِه المُرَيَّهِ
كأنَّه رُيِّهَ، أَو رَيَّهَتْه الهاجرة.
الرَّيْه والتَّرَيُّه: جري السراب على وَجه الأَرْض، وَقيل: مَجِيئه وذهابه، وَقَول رؤبة:
كأنَّ رَقْراقِ السَّرابِ الأمْقَهِ
يَسْتَنُّ فِي رَيْعانِه المُرَيَّهِ
كأنَّه رُيِّهَ، أَو رَيَّهَتْه الهاجرة.
ريه: الرَّيْهُ والتَّرَيُّه: جَرْيُ السراب على وجه الأَرض، وقيل:
مجيئه وذهابه؛ قال الشاعر:
إذا جَرى من آله المُرَيَّهِ
وقول رؤبة:
كأَنَّ رَقْراقَ السَّرابِ الأَمْرَهِ
يَسْتَنُّ في رَيْعانِه المُرَيَّهِ
(* قوله «كأن رقراق السراب الامره» روي: عليه رقراق، وروي: يعلون رقراق،
وروي الامقه بدل الامره وهما بمعنى واحد).
كأَنه رُيِّهَ أَو رَيَّهَتْه الهاجرةُ. وتَرَيَّه السرابُ:
تَرَيَّعَ.والمُرَيَّهُ المُرَيَّعُ. وقال ابن الأَعرابي: يَتَمَيَّعُ ههنا وههنا لا
يستقيم له وَجْهٌ، والله أَعلم.
ريه
1 رَاهَ, aor. ـِ (K,) inf. n. رَيْهٌ, said of the سَرَاب [or mirage], (TA,) It came and went; (K, TA;) [or went to and fro; or appeared to do so;] or ran upon the surface of the earth: (TA:) and ↓ تريّه, likewise said of the سراب, [signifies the same,] i. q. تَرَيَّعَ: (S, K, TA:) or تريّه signifies it was made to run hither and thither, in no uniform manner: (IAar, TA:) or it glistened uninterruptedly. (TA in art. ره.) b2: And He, or it, returned; like رَاعَ, aor. ـِ (TA in art. ريع.) 2 رُيَّهَ, said of the سَرَاب [or mirage]; and رَيَّهَتْهُ الهَاجِرَةُ: see مُرَيَّهٌ, below.5 تَرَيَّهَ see 1.مُرَيَّهٌ, (S, K,) as an epithet applied to the سَرَاب [or mirage], (TA,) i. q. مُرَيَّعٌ, (S, K, TA,) [meaning] كَأَنَّهُ رُيِّهَ أَوْ رَيَّهَتْهُ الهِاجِرَةُ [As though it were made to come and go, or go to and fro, or run upon the surface of the earth; or as though the vehement midday-heat made it to come and go, &c.]. (TA.)
ريه
: (} راهَ) السّرابُ ( {يَرِيهُ) } رَيهاً: (جاءَ وذَهَبَ) ، أَو جَرَى على وَجْهِ الأرضِ.
(! وتَرَيَّهَ السَّرابُ: تَرَيَّعَ) ؛) كَمَا فِي الصِّحاحِ.
وقالَ ابنُ الأعْرابيِّ: تَمَيَّعَ هَهُنَا وَهَهُنَا لَا يَسْتَقِيمُ لَهُ وَجْهٌ.
( {والمُرَيَّهُ، كمُحَمَّدٍ: المُرَيَّعُ) ؛) وأَنْشَدَ الجوْهرِيُّ لرُؤْبة:
كأَنَّ رَقْراقَ السَّرابِ الأَمْرَه ِيَسْتَنُّ من رَيْعانِه} المُرَيَّهِ كأَنَّه {رُيِّهَ أَو} رَيَّهَتْه الهاجِرَةُ؛ ومِثْلُه قَوْلُ الآخر:
إِذا جَرى مِن آله {المُرَيَّهِ وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
رَاهَوَيْه، ويقالُ راهَوَيْه اسمٌ، وَهُوَ والِدُ إسْحاقَ.
أَهْمَلَهُ الجوْهرِيُّ.
: (} راهَ) السّرابُ ( {يَرِيهُ) } رَيهاً: (جاءَ وذَهَبَ) ، أَو جَرَى على وَجْهِ الأرضِ.
(! وتَرَيَّهَ السَّرابُ: تَرَيَّعَ) ؛) كَمَا فِي الصِّحاحِ.
وقالَ ابنُ الأعْرابيِّ: تَمَيَّعَ هَهُنَا وَهَهُنَا لَا يَسْتَقِيمُ لَهُ وَجْهٌ.
( {والمُرَيَّهُ، كمُحَمَّدٍ: المُرَيَّعُ) ؛) وأَنْشَدَ الجوْهرِيُّ لرُؤْبة:
كأَنَّ رَقْراقَ السَّرابِ الأَمْرَه ِيَسْتَنُّ من رَيْعانِه} المُرَيَّهِ كأَنَّه {رُيِّهَ أَو} رَيَّهَتْه الهاجِرَةُ؛ ومِثْلُه قَوْلُ الآخر:
إِذا جَرى مِن آله {المُرَيَّهِ وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
رَاهَوَيْه، ويقالُ راهَوَيْه اسمٌ، وَهُوَ والِدُ إسْحاقَ.
أَهْمَلَهُ الجوْهرِيُّ.
ريه
رَاهَ (ي)(n. ac. رَيْه)
a. Came & went; glistened.
رَيَّهَa. Made to come & go.
تَرَيَّهَa. see I
[ريه] تَرَيَّهَ السرابُ: تَرَيَّعَ. والمُرَيَّهُ: المريع. قال رؤبة: عليه رقراق السراب الامره * يستن من ريعانه المريه